| I'm looking for the person in charge of Lieutenant Jeremy Nolan's murder investigation. | Я ищу человека, который ведет расследование лейтенанта Джереми Нолана. |
| It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation. | Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. |
| That's going to be me when that Pentagon guy is done with his investigation. | Вот что будет со мной, когда парень из Пентагона проведет свое расследование. |
| So, until you have all the facts, I want this investigation treated with the utmost care and discretion. | Так что пока вы не соберете все факты, я хочу, чтобы это расследование рассматривалось с особой тщательностью и рассудительностью. |
| Well, Stone told Deeks he was the only one privy to Agent Clark's investigation. | Ну, Стоун сказал Диксу, что он был единственным, кто посвящен в расследование агента Кларка. |
| Relax Carter, the L.A.P.D. will be heading this investigation. | Расслабься Картер, мы будем вести это расследование. |
| Because it's pertinent to our investigation. | Потому что этого требует наше расследование. |
| As of this moment, this is an official gcpd investigation. | С этого момента это расследование полиции Готэма. |
| I must continue my own investigation. | Я должен продолжить мое собственное расследование. |
| This is a department investigation, Dr. Lightman. | Это расследование депертамента, доктор Лайтман. |
| I am conducting my own investigation of the crime. | Я провожу мое собственное расследование преступления. |
| You may report to the committee that the police investigation has just been closed down. | Можете доложить комитету, что полицейское расследование только что прекращено. |
| Actually, we think of this as a whole new investigation. | На самом деле, мы думаем, это, в целом, будет новое расследование. |
| We're sorry for your loss, but this is an open investigation. | Мы сожалеем о вашей потере, но это - открытое расследование. |
| I have been conducting my own private investigation with Howard Stark. | Я проводила собственное расследование с Говардом Старком. |
| The I.A. investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me... | Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня... |
| Looks like I didn't delay your investigation at all, geraldo. | Похоже, что я совсем не задержал ваше расследование, Джеральдо. |
| I assure you, the United States government will conduct a vigorous and transparent investigation of this incident. | Я уверяю вас, правительство США проведет тщательное и открытое расследование этого инцидента. |
| We're just doing a routine investigation into the Betty Eastby-Nola Rice murders. | Мы просто ведем обычное расследование по убийству Бетти Истби и Нолы Райс. |
| So, our investigation was back to square one. | Так что наше расследование вернулось к началу. |
| I just want to make sure the investigation is moving in the right direction. | Я просто хочу убедиться, что расследование идет в верном направлении. |
| I would go to a meeting with him yesterday, but the investigation took precedence. | Я вчера обещал, что встречусь с ним, но расследование было важнее. |
| Captain, this is your investigation, but allow me to point out that last year, New York authorities detained an Indian diplomat. | Капитан, это ваше расследование, но позвольте мне напомнить, что в прошлом году власти Нью-Йорка арестовали индийского дипломата. |
| Evidence that could only come from someone inside the investigation. | Улики, которые могли быть только от кого-то, ведущего расследование. |
| Emergency funding, to support the investigation. | Аварийное финансирование, чтобы поддержать расследование. |