I'm looking for the person in charge of Lieutenant Jeremy Nolan's murder investigation. |
Я ищу человека, который ведет расследование лейтенанта Джереми Нолана. |
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation. |
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти. |
That's going to be me when that Pentagon guy is done with his investigation. |
Вот что будет со мной, когда парень из Пентагона проведет свое расследование. |
So, until you have all the facts, I want this investigation treated with the utmost care and discretion. |
Так что пока вы не соберете все факты, я хочу, чтобы это расследование рассматривалось с особой тщательностью и рассудительностью. |
Well, Stone told Deeks he was the only one privy to Agent Clark's investigation. |
Ну, Стоун сказал Диксу, что он был единственным, кто посвящен в расследование агента Кларка. |
Relax Carter, the L.A.P.D. will be heading this investigation. |
Расслабься Картер, мы будем вести это расследование. |
Because it's pertinent to our investigation. |
Потому что этого требует наше расследование. |
As of this moment, this is an official gcpd investigation. |
С этого момента это расследование полиции Готэма. |
I must continue my own investigation. |
Я должен продолжить мое собственное расследование. |
This is a department investigation, Dr. Lightman. |
Это расследование депертамента, доктор Лайтман. |
I am conducting my own investigation of the crime. |
Я провожу мое собственное расследование преступления. |
You may report to the committee that the police investigation has just been closed down. |
Можете доложить комитету, что полицейское расследование только что прекращено. |
Actually, we think of this as a whole new investigation. |
На самом деле, мы думаем, это, в целом, будет новое расследование. |
We're sorry for your loss, but this is an open investigation. |
Мы сожалеем о вашей потере, но это - открытое расследование. |
I have been conducting my own private investigation with Howard Stark. |
Я проводила собственное расследование с Говардом Старком. |
The I.A. investigation, Bobby's own suicide, Sean and I having to move, Gorski stalking me... |
Расследование отдела внутренней безопасности, самоубийство Бобби, наш с Шоном вынужденный переезд, Горски, преследующий меня... |
Looks like I didn't delay your investigation at all, geraldo. |
Похоже, что я совсем не задержал ваше расследование, Джеральдо. |
I assure you, the United States government will conduct a vigorous and transparent investigation of this incident. |
Я уверяю вас, правительство США проведет тщательное и открытое расследование этого инцидента. |
We're just doing a routine investigation into the Betty Eastby-Nola Rice murders. |
Мы просто ведем обычное расследование по убийству Бетти Истби и Нолы Райс. |
So, our investigation was back to square one. |
Так что наше расследование вернулось к началу. |
I just want to make sure the investigation is moving in the right direction. |
Я просто хочу убедиться, что расследование идет в верном направлении. |
I would go to a meeting with him yesterday, but the investigation took precedence. |
Я вчера обещал, что встречусь с ним, но расследование было важнее. |
Captain, this is your investigation, but allow me to point out that last year, New York authorities detained an Indian diplomat. |
Капитан, это ваше расследование, но позвольте мне напомнить, что в прошлом году власти Нью-Йорка арестовали индийского дипломата. |
Evidence that could only come from someone inside the investigation. |
Улики, которые могли быть только от кого-то, ведущего расследование. |
Emergency funding, to support the investigation. |
Аварийное финансирование, чтобы поддержать расследование. |