| I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system. | Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы. |
| I want to know exactly how he handles that investigation. | Я хочу знать, как он ведет расследование. |
| So, now, Laveaux, you are interfering in my investigation. | Так что, сейчас, Ляву, ты вмешиваешься в мое расследование. |
| Our investigation is much bigger than Douglas Stamper. | Наше расследование гораздо обширнее, чем только Даглас Стампер. |
| I can't continue this investigation into the police department from the inside. | Я не могу продолжать это расследование в полицейском депатраменте изнутри. |
| And I am very sorry, but by being in here, you are compromising our investigation. | И я очень сожалею, но ваше пребывание здесь дискредитирует наше расследование. |
| An investigation could complicate our lives more than either of us are prepared to deal with. | Расследование может усложнить наши жизни так, что мы можем оказаться не готовы. |
| Your Honor, this testimony will seriously undermine a current Department of Justice investigation. | Ваша честь, данное свидетельство существенно подрывает текущее расследование Министерства юстиции. |
| No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation. | Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование. |
| Seems our investigation has dovetailed with yours, sir. | Кажется, наше расследование совпало с вашим, сэр. |
| This is my department, my investigation. | Это мой департамент, мое расследование. |
| We're carrying out an investigation, so... please wait. | Мы ведём расследование, так что... пожалуйста, ждите. |
| Because it has to look like an accident, okay, so there's no further police investigation. | Потому что это должно выглядеть как несчастный случай, чтобы не началось расследование. |
| The investigation of Calderon's way above my pay grade. | Расследование дела Калдерона выше меня по рангу. |
| Maybe in a few weeks, once the investigation has died down. | Может, через несколько недель, когда закончится расследование. |
| But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. | Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование. |
| After the police investigation evaporated I kept at it, studying all the information there was. | После того, как полиция свернула расследование, я продолжал изучать всю имеющуюся информацию. |
| I am simply here to award the investigation to the proper authorities. | Я здесь для того, чтобы передать расследование соответствующим властям. |
| This investigation is not over, and you know it. | Это расследование еще не закончено, и ты это знаешь. |
| You're going to have to turn in your gun and badge pending an investigation. | Вам придется сдать ваше оружие и значок пока ведется расследование. |
| An exhaustive internal investigation found oversight issues. | Полное внутреннее расследование установило допущения ошибки. |
| I'm not comfortable with this investigation either. | Мне тоже не нравится это расследование. |
| But the investigation is steering away from Turner, now. | Но расследование сейчас отклоняется от Тернера. |
| This investigation starts at my desk now. | Теперь я буду вести это расследование. |
| We passed him over, pending the investigation. | Мы оотстранили его от работы, ожидалось расследование. |