I will launch a full investigation into the clear, and obvious corruption of our court system. |
Я запущу полное и ясное расследование, очевидной коррупции нашей судебной системы. |
I want to know exactly how he handles that investigation. |
Я хочу знать, как он ведет расследование. |
So, now, Laveaux, you are interfering in my investigation. |
Так что, сейчас, Ляву, ты вмешиваешься в мое расследование. |
Our investigation is much bigger than Douglas Stamper. |
Наше расследование гораздо обширнее, чем только Даглас Стампер. |
I can't continue this investigation into the police department from the inside. |
Я не могу продолжать это расследование в полицейском депатраменте изнутри. |
And I am very sorry, but by being in here, you are compromising our investigation. |
И я очень сожалею, но ваше пребывание здесь дискредитирует наше расследование. |
An investigation could complicate our lives more than either of us are prepared to deal with. |
Расследование может усложнить наши жизни так, что мы можем оказаться не готовы. |
Your Honor, this testimony will seriously undermine a current Department of Justice investigation. |
Ваша честь, данное свидетельство существенно подрывает текущее расследование Министерства юстиции. |
No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation. |
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование. |
Seems our investigation has dovetailed with yours, sir. |
Кажется, наше расследование совпало с вашим, сэр. |
This is my department, my investigation. |
Это мой департамент, мое расследование. |
We're carrying out an investigation, so... please wait. |
Мы ведём расследование, так что... пожалуйста, ждите. |
Because it has to look like an accident, okay, so there's no further police investigation. |
Потому что это должно выглядеть как несчастный случай, чтобы не началось расследование. |
The investigation of Calderon's way above my pay grade. |
Расследование дела Калдерона выше меня по рангу. |
Maybe in a few weeks, once the investigation has died down. |
Может, через несколько недель, когда закончится расследование. |
But I want to keep Mr. Langley's identity secret until we've completed this investigation. |
Но я хотел бы сохранить личность мистера Лэнгли в секрете до тех пор, пока мы не завершим расследование. |
After the police investigation evaporated I kept at it, studying all the information there was. |
После того, как полиция свернула расследование, я продолжал изучать всю имеющуюся информацию. |
I am simply here to award the investigation to the proper authorities. |
Я здесь для того, чтобы передать расследование соответствующим властям. |
This investigation is not over, and you know it. |
Это расследование еще не закончено, и ты это знаешь. |
You're going to have to turn in your gun and badge pending an investigation. |
Вам придется сдать ваше оружие и значок пока ведется расследование. |
An exhaustive internal investigation found oversight issues. |
Полное внутреннее расследование установило допущения ошибки. |
I'm not comfortable with this investigation either. |
Мне тоже не нравится это расследование. |
But the investigation is steering away from Turner, now. |
Но расследование сейчас отклоняется от Тернера. |
This investigation starts at my desk now. |
Теперь я буду вести это расследование. |
We passed him over, pending the investigation. |
Мы оотстранили его от работы, ожидалось расследование. |