| Your investigation seems to hinge on what you may have read on a bathroom wall. | Ваше расследование основано на том, что вы могли прочесть на стене ванной. |
| FAA investigation never came to anything. | Расследование ФУГА никогда ни чему не приводит. |
| I was running the investigation after we were all accused of taking drugs. | Сообщают, что я вел внутреннее расследование после того как Лиллинфилд обвинил нас всех в наркомании. |
| You'll get them back when the investigation's closed. | Получите их обратно, когда закончится расследование. |
| These premises will remain locked until further notice and you will report daily down at the station while the investigation is ongoing. | Эти помещения будут заперты до особого распоряжения, а вы будете ежедневно докладывать в участок, пока идёт расследование. |
| Now... I'll be responsible for the direction of the investigation... | Теперь я буду вести расследование, и вы... |
| I'm heading a new investigation into the case of Pierre Brossard. | Я возглавляю новое расследование по делу Пьера Броссара. |
| If you don't sit down with Senator Gibson, the judiciary committee is going to launch an investigation. | Если вы не сядете за стол переговоров с сенатором Гибсоном, судебный комитет начнёт расследование. |
| You want to shut us out, we'll continue our investigation autonomously. | Хотите сделать всё тихо, что же, проведём расследование самостоятельно. |
| Captain Shepherd, I must ask you to resume charge of this investigation, as I should have insisted from the outset. | Капитан Шепард, должен вас попросить возглавить это расследование, как и следовало бы поступить с самого начала. |
| All we are asking is to an open an investigation. | Все чего мы просим - это открыть расследование. |
| No crime scene, no clear place to begin the investigation. | Нет места преступления, неоткуда начать расследование. |
| Get out in front of what's sure to turn into a... a bruising investigation. | Скрыться от того, что обязательно превратится в... в неприятное расследование. |
| The Agency had to call in a lot of favors to close that investigation. | Управление приложило уйму усилий, чтобы закрыть то расследование. |
| I need you to stop Geneva Pine's investigation. | Мне нужно, чтобы вы прекратили расследование Женевы Пайн. |
| I don't have time to conduct my investigation around your schedule. | У меня нет времени на то, чтобы подгонять свое расследование под ваш график. |
| And perhaps our investigation just found a bit of focus. | И, возможно, наше расследование только нужно немного сосредоточить. |
| I've been put in charge of the investigation. | Эндрю Вайли, я ответственный за это расследование. |
| He handed over the investigation to us, which was the right call. | Он передал расследование нам, что было правильно. |
| Obviously, we'll be doing our own investigation. | Естестественно, мы проведем собственное расследование. |
| That is what I call a methodical investigation. | Именно это я называю глубокое расследование. |
| I have no other choice but to start a formal investigation. | У меня нет другого выбора, кроме как начать официальное расследование. |
| Now he's trying to get the investigation into PJ's suicide reopened. | Теперь он пытается открыть заново расследование самоубийства Пи-Джея. |
| I'm running the investigation into the attack on Mrs. Edwards. | Я веду расследование нападения на миссис Эдвардс. |
| Find out any... investigation took place, contact the insurance company and get their file. | Выясните, какое проводилось расследование, если оно было вообще... Свяжитесь со страховой компанией и затребуйте их дело. |