Английский - русский
Перевод слова Investigation
Вариант перевода Следственный

Примеры в контексте "Investigation - Следственный"

Примеры: Investigation - Следственный
Preventive custody generally takes place at the federal investigation centre. Как правило, задержанного помещают в Федеральный следственный центр (ФСЦ).
The investigation division currently has 23 investigators and analysts. В настоящее время следственный отдел состоит из 23 следователей и аналитиков.
It concurrently formed a 10-person fact-finding investigation committee to investigate the events, although the committee's activities were put on hold following increased hostilities. Одновременно она создала следственный комитет по установлению фактов в составе десяти человек в целях расследования событий, однако деятельность комитета была приостановлена после усиления боевых действий.
New traffic and investigation units in northern Kosovo are already operational. На севере Косово уже действуют новые дорожно-транспортный и следственный отделы.
The only existing mechanism to conduct investigations is the UNSG investigation mechanism that is insufficient, was recently updated, but its status is unclear. Единственным существующим механизмом для проведения расследований является следственный механизм Генерального секретаря ООН, который носит недостаточный характер; недавно он был обновлен, но его статус не ясен.
All these cases were passed on to the criminal police and investigation service at the relevant Police District Headquarters. Все эти дела были переданы в уголовную полицию и следственный отдел соответствующего районного управления полиции.
Calm was restored when the death sentences were suspended and an investigation committee established. Спокойствие восстановилось после того, как было приостановлено исполнение смертных приговоров и создан следственный комитет.
In a prompt response thereto, the Government established an investigation committee on 4 February 1996 (annex 21). Оперативно откликнувшись на поступившую информацию, 4 февраля 1996 года правительство создало следственный комитет (приложение 21).
Currently, the IGO staff comprises the Inspector General, four senior inspectors and a new three-person investigation unit. В настоящее время в штат УГИ входят Генеральный инспектор, четыре старших инспектора и новый следственный отдел в составе трех сотрудников.
No relative was able to see him until his transfer to the investigation detention centre in October 2000. Никто из родственников не смог увидеться с задержанным вплоть до его перевода в октябре 2000 года в следственный изолятор.
He was held there for 11 days before being transferred to the investigation detention centre (SIZO). Он содержался там в течение 11 дней, а затем был переведен в следственный изолятор (СИЗО).
A special investigation unit had been set up by the General Prosecutor's Office to deal with cases of alleged torture involving the police. Генеральной прокуратурой был создан специальный следственный отдел для расследования дел о предполагаемых пытках, к которым причастны сотрудники полиции.
They shall produce an investigation report and propose recommendations for review and approval by the chief procurator. Они готовят следственный доклад и формулируют рекомендации для их рассмотрения и утверждения начальником прокуратуры.
This caution shall be recorded as a separate entry in the investigation report. Это предупреждение заносится в следственный протокол отдельно.
On the subject of mass graves in the North Caucasus, he said that the relevant investigation committee had received only two reports. Что касается массовых захоронений в Северном Кавказе, он говорит, что в соответствующий следственный комитет поступили только два сообщения.
(a) A highly effective investigation capacity for: а) высокоэффективный следственный потенциал для:
Moreover, JS2 stated that a special investigation unit had been set up to investigate and prosecute perpetrators of crimes committed during the post-election crisis, including serious crimes. Кроме того, авторы СП2 отметили, что был создан специальный следственный отдел (ССО), которому поручено проводить расследования и осуществлять преследование лиц, виновных в преступлениях, которые были совершены в ходе кризиса после выборов, включая тяжкие преступления.
The German Federal Parliament established an investigation committee on 26 January 2012 in order to make a contribution towards thorough, rapid detection and necessary conclusions. Бундестаг 26 января 2012 года создал следственный комитет, для того чтобы содействовать тщательному и оперативному раскрытию преступлений и сделать необходимые выводы.
On the basis of the information obtained, the investigation committee is in particular to also examine: На основе полученной информации следственный комитет должен, в частности, проанализировать следующие вопросы:
A special investigation unit was established in the Public Prosecution Office to consider and investigate reports and complaints of alleged torture, cruel and inhuman treatment. В Государственной прокуратуре был создан специальный следственный отдел для рассмотрения и расследования сообщений и жалоб о предполагаемых пытках, жестоком и бесчеловечном обращении.
They must undertake to represent him whenever he is summoned by the police or by the courts for the purposes of the investigation. Они также должны взять на себя обязательства представлять его в каждом случае вызова в следственный полицейский или судебный орган.
The prosecutor is the only agency involved in the investigation, as the judge for the preparatory phase merely confers legality on its actions. Проведение предварительного следствия является обязанностью прокурора, в то время как следственный судья контролирует законность его действий.
(b) The country in question will establish an investigation committee with adequate authority; (Ь) КНДР создаст следственный комитет, наделенный адекватными полномочиями;
2.4 Twenty-two days after being placed into IVS custody, Mr. Khuseynov was scheduled to be transferred to the investigation detention centre (SIZO). 2.4 Через двадцать два дня после помещения в ИВС г-на Хусейнова должны были перевести в следственный изолятор (СИЗО).
The above-mentioned strategic objectives are contingent on the Commission's operational support systems being able to function at the same operational tempo as its investigation activities. Достижение вышеупомянутых стратегических целей зависит от того, насколько системы оперативной поддержки Комиссии способны функционировать столь же оперативно, как и ее следственный аппарат.