| After they found her body in the wreckage, you closed the investigation. | После того как тело нашли на месте крушения, вы прекратили расследование. |
| Mission: Routine investigation and report as per ship's surgeon's medical log. | Задача: расследование и составление рапорта согласно правилам ведения медицинских карт. |
| We'll continue our investigation down here. | А мы продолжим наше расследование на месте. |
| It's an ongoing investigation, Mr. Ayers. | Расследование не завершено, мистер Айерс. |
| Of course, but the investigation turned up nothing. | Разумеется, но расследование ничего не выявило. |
| The investigation is stalling out because the community has stopped cooperating. | Расследование застопорилось, потому что жители района прекратили сотрудничать. |
| DS Flynn's interfering with my investigation. | Сержант Флинн вмешивается в мое расследование. |
| No way he can keep this investigation going with that kind of press out there. | Он не сможет продолжить расследование, когда вокруг будет столько прессы. |
| Her family was murdered and you're stalling my investigation. | Её семью убили, а вы задерживаете моё расследование. |
| Someone gave you a clean box of cash so Al would pin you down in an investigation. | Кто-то отправил вам полную коробку денег, для того, чтобы Эл мог втянуть вас в расследование. |
| I asked you if I could do an off-book investigation on Wilcox, but you shut me down. | Я просил тебя разрешить мне провести неофициальное расследование по Уилкоксу, но ты запретил. |
| We needed that time in order to do a thorough investigation. | Нам нужно было это время, чтобы провести расследование. |
| Let me introduce you to the person leading the investigation... | Позвольте представить вам человека, возглавлявшего расследование... |
| That's why I want you to lead this investigation. | Поэтому вы и возглавите это расследование. |
| But the CDIU's investigation has ended. | Но расследование, наконец, окончено. |
| You don't get to lead this investigation. | Нет. Вы не можете возглавлять это расследование. |
| That your murder investigation has lost us time and cost us thousands. | Ваше расследование отнимает у нас время и обходится в тысячи фунтов. |
| And I'm telling you now Because her investigation is ramping up. | И я тебе рассказываю, потому что расследование на финишной прямой. |
| I want this conducted as an official departmental investigation. | Я хочу, чтобы это провели как официальное расследование департамента. |
| The Boston Police Department needs to launch a full-scale investigation of Detective Rizzoli. | Департамент полиции Бостона должен запустить полноценное расследование в отношении ее. |
| Actually, our... our investigation determined nothing more than a tragic accident. | Наше расследование выявило... что это просто трагическая случайность. |
| Well, I would like permission to do a more thorough investigation, - Sir. | Я бы просил разрешения провести более тщательное расследование, сэр. |
| Now, Mr. Brown, I understand you're trying to get the police to reopen the investigation. | Итак, мистер Браун, как я понимаю, вы пытаетесь заставить полицию вернуть дело на расследование. |
| This is a serious investigation of the stability of the island. | Это серьезное расследование по поводу техники безопасности на острове. |
| You realise this investigation will only fuel Martin's paranoia. | Вы понимаете, что это расследование только подольет масла паранойи Мартина. |