| The investigation of such complaints is handled by a special unit of the Operations Department of the ICAC. | Расследование таких жалоб производится специальным подразделением оперативного управления НКПК. |
| A Parliamentary Inquiry Committee has carried out an investigation between 2005 and 2008. | Парламентский комитет по расследованиям провел расследование в период 2005-2008 годов. |
| Subsequent investigation confirmed the authenticity of the video and that the men were soldiers, killed as depicted. | Проведенное впоследствии расследование подтвердило подлинность видеоматериала и то, что эти мужчины были солдатами, которых убили таким образом. |
| The investigation is still ongoing in two other cases of serious attacks perpetrated in 2011. | Еще по двум делам, связанным с серьезными нападениями, совершенными в 2011 году, продолжается расследование. |
| The findings of an investigation reportedly opened by the Special Prosecutor for Darfur have not been made available to UNAMID. | Сообщается, что Специальный прокурор по Дарфуру ведет расследование по факту произошедшего, но ЮНАМИД пока не получала информации о его результатах. |
| In accordance with due process, the investigation should therefore be initiated as ordered by the Court. | В соответствии с процессуальными нормами расследование должно быть инициировано согласно постановлению Суда. |
| A thorough investigation requires access to the location of incidents, to all available information and to all available witnesses. | Тщательное расследование требует доступа к месту событий, ко всей имеющейся информации и ко всем имеющимся свидетелям. |
| Reports from Governments and non-governmental sources, academic analyses and United Nations reports formed part of the investigation. | Расследование включало сообщения, поступавшие от правительственных и неправительственных источников, результаты экспертных анализов и доклады Организации Объединенных Наций. |
| These measures include the appropriate criminalization of such acts, their investigation and the prosecution of perpetrators. | Эти меры включают, в частности, надлежащую квалификацию таких деяний в качестве уголовных преступлений, их расследование и привлечение виновных к судебной ответственности. |
| The investigation of charges against United Nations officials should be conducted in strict compliance with the norms of international law. | Расследование обвинений в отношении должностных лиц Организации Объединенных Наций следует проводить в строгом соответствии с нормами международного права. |
| His Government condemned that attack and would conduct a full investigation aimed at bringing the perpetrators to justice. | Его правительство осуждает это нападение и проведет всестороннее расследование этого инцидента с целью привлечения виновных в его совершении к ответственности. |
| She called for full humanitarian access in all affected regions and for thorough and transparent investigation of allegations of human rights violations. | Она призывает обеспечить беспрепятственный доступ гуманитарной помощи во все пострадавшие районы и провести тщательное и открытое расследование заявлений о нарушениях прав человека. |
| The MSAR's strategy is divided in 3 core areas as follows: surveillance, investigation and intervention. | Стратегия САРМ подразделяется три основных вида деятельности: наблюдение, расследование и вмешательство. |
| The investigation contributed to the rescue and protection of a large number of victims in the period covered. | Это расследование в указанный период помогло спасти значительное число жертв торговли и обеспечить их защиту. |
| Subject to the availability of resources, OAI plans to implement the first proactive investigation in 2012. | В зависимости от наличия ресурсов, УРР планирует провести первое проактивное расследование в 2012 году. |
| If this assessment reveals that wrongdoing may have occurred, the Internal Audit and Investigations Group conducts a formal investigation. | Если в ходе этой оценки выявляется, что нарушение могло иметь место, Группа по внутренней ревизии и расследованиям проводит официальное расследование. |
| As a result, pre-trial investigation in such cases is often complicated. | В результате этого предварительное расследование таких случаев часто оказывается затруднительным. |
| That investigation is now underway within the inter-American system, and developments there will be reported in due course to this Committee. | Это расследование находится на контроле в Межамериканской системе, и Комитет будет своевременно проинформирован о его ходе. |
| Anyone can ask the Ombudsman to take up an investigation. | Каждый может обратиться к Омбудсмену с просьбой провести расследование. |
| The prosecutor handling the case had dropped the preliminary investigation after concluding that the officer had not committed an offence. | Прокурор, занимавшийся этим делом, прекратил предварительное расследование после того, как установил, что сотрудник полиции не совершил правонарушения. |
| The Prosecutor's Office had opened a pre-trial investigation into the incident and the police had detained two persons. | Прокуратура начала предварительное расследование инцидента, а полиция задержала двух человек. |
| Similarly, it should continue its investigation into the death of human rights defender Lenford "Steve" Harvey and bring those responsible to justice. | Оно также должно продолжить расследование гибели правозащитника Ленфорда "Стива" Харви с целью привлечения виновных к ответственности. |
| The Commissioner may also initiate an investigation on the basis of information confirming the violation of the rights of the patient. | Уполномоченный также вправе инициировать расследование на основании информации, подтверждающей нарушение прав пациента. |
| The investigation of environmental crimes is a challenge for the whole community, and is not limited to law enforcement agencies. | Расследование в связи с экологическими преступлениями сопряжено с трудностями для всего общества, и это не ограничивается правоохранительными органами. |
| The OPCW inspection team would be dispatched at the earliest opportunity after the receipt of a request for an investigation of alleged use. | Инспекционная группа ОЗХО отправляется как можно скорее после получения запроса на расследование предполагаемого применения. |