| He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation. | Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. |
| But the thorough investigation of my colleagues eliminated Monsieur Jonhstone and Lady Runcorn. | Тщательное расследование, проведенное моими коллегами исключило месье Джонстона и леди Ранкорн. |
| The Air Force investigation into the phenomena of unidentified flying objects. | Расследование ВВС феномена неопознанных летающих объектов. |
| As soon as the investigation died down, he ran away. | Как только расследование подошло к концу, он сбежал. |
| And my investigation would have been stalled permanently. | А мое расследование зашло бы в тупик. |
| The bureau is telling everyone That cia interfered with an investigation. | Бюро будет всем говорить, что ЦРУ помешало вести расследование. |
| Hightower twisted some arms at SAC P.D. It's a joint investigation. | Хайтауэр что-то провернула в полиции, так что это общее расследование. |
| Your boy Casey is jeopardizing an ongoing investigation, and he threatened my life. | Этот ваш Кейси ставит под угрозу ведущееся расследование, и он угрожал моей жизни. |
| Lieutenant Larkin said his investigation did not uncover any improprieties in Tucker's business. | Лейтенант Ларкин сказал, что расследование не выявило никаких нарушений в бизнесе Такера. |
| She's decided to drop the investigation on your case. | Она решила оставить расследование твоего дела. |
| Now if you will kindly disembark I will get on with my dogged investigation. | И теперь, если вы любезно высадитесь, я смогу продолжить свое упорное расследование. |
| I do not see the need to continue this investigation, General. | Я не вижу потребности продолжать это расследование, генерал. |
| They're prepared to ask for an investigation and hearings into Arthur as early as next week. | Они готовы запросить расследование и протоколы заседаний Артура уже на этой неделе. |
| We'd maintain jurisdiction over the investigation, and we wouldn't have to interface with N.S.A. | Так мы сохраним расследование под нашей юрисдикцией, и не будем связываться с управлением национальной безопасности. |
| He told his committee this morning there's no reason to pursue an investigation. | Он сказал, что у его комитета этим утром нет никаких причин проводить расследование. |
| But nothing came out of the investigation. | Но расследование ни к чему не привело. |
| I know how to conduct an investigation. | Я знаю, как вести расследование. |
| Compromising a federal investigation is grounds for detainment. | Подвергать риску федеральное расследование это причина для задержания. |
| Nolan hacked into my father's phone and employment records, even looked into the police investigation after his arrest. | Нолан взломал телефон моего отца, отчёты по работе, даже заглянул в полицейское расследование после его ареста. |
| It would've compromised a much larger ongoing federal investigation. | Это бы поставило под угрозу крупное федеральное расследование. |
| I can make sure the investigation follows the evidence, and not her fantasies. | Проследить, чтобы расследование опиралось на доказательства, а не на её фантазии. |
| As this is an ongoing investigation, there will be no questions tonight. | Поскольку ведется расследование, никаких вопросов сегодня. |
| Your investigation is very likely the reason why we're in this mess. | Ваше расследование, скорее всего, стало причиной всей этой неразберихи. |
| If your investigation collides with ours, maybe then we can talk. | Если ваше расследование столкнётся с нашим, возможно тогда мы сможем поговорить. |
| But the police there would've been an investigation. | Но полиция ведь должно было быть расследование. |