He derives pleasure, it seems, from involving himself in the investigation. |
Он, кажется, получает удовольствие, что вовлек себя в расследование. |
But the thorough investigation of my colleagues eliminated Monsieur Jonhstone and Lady Runcorn. |
Тщательное расследование, проведенное моими коллегами исключило месье Джонстона и леди Ранкорн. |
The Air Force investigation into the phenomena of unidentified flying objects. |
Расследование ВВС феномена неопознанных летающих объектов. |
As soon as the investigation died down, he ran away. |
Как только расследование подошло к концу, он сбежал. |
And my investigation would have been stalled permanently. |
А мое расследование зашло бы в тупик. |
The bureau is telling everyone That cia interfered with an investigation. |
Бюро будет всем говорить, что ЦРУ помешало вести расследование. |
Hightower twisted some arms at SAC P.D. It's a joint investigation. |
Хайтауэр что-то провернула в полиции, так что это общее расследование. |
Your boy Casey is jeopardizing an ongoing investigation, and he threatened my life. |
Этот ваш Кейси ставит под угрозу ведущееся расследование, и он угрожал моей жизни. |
Lieutenant Larkin said his investigation did not uncover any improprieties in Tucker's business. |
Лейтенант Ларкин сказал, что расследование не выявило никаких нарушений в бизнесе Такера. |
She's decided to drop the investigation on your case. |
Она решила оставить расследование твоего дела. |
Now if you will kindly disembark I will get on with my dogged investigation. |
И теперь, если вы любезно высадитесь, я смогу продолжить свое упорное расследование. |
I do not see the need to continue this investigation, General. |
Я не вижу потребности продолжать это расследование, генерал. |
They're prepared to ask for an investigation and hearings into Arthur as early as next week. |
Они готовы запросить расследование и протоколы заседаний Артура уже на этой неделе. |
We'd maintain jurisdiction over the investigation, and we wouldn't have to interface with N.S.A. |
Так мы сохраним расследование под нашей юрисдикцией, и не будем связываться с управлением национальной безопасности. |
He told his committee this morning there's no reason to pursue an investigation. |
Он сказал, что у его комитета этим утром нет никаких причин проводить расследование. |
But nothing came out of the investigation. |
Но расследование ни к чему не привело. |
I know how to conduct an investigation. |
Я знаю, как вести расследование. |
Compromising a federal investigation is grounds for detainment. |
Подвергать риску федеральное расследование это причина для задержания. |
Nolan hacked into my father's phone and employment records, even looked into the police investigation after his arrest. |
Нолан взломал телефон моего отца, отчёты по работе, даже заглянул в полицейское расследование после его ареста. |
It would've compromised a much larger ongoing federal investigation. |
Это бы поставило под угрозу крупное федеральное расследование. |
I can make sure the investigation follows the evidence, and not her fantasies. |
Проследить, чтобы расследование опиралось на доказательства, а не на её фантазии. |
As this is an ongoing investigation, there will be no questions tonight. |
Поскольку ведется расследование, никаких вопросов сегодня. |
Your investigation is very likely the reason why we're in this mess. |
Ваше расследование, скорее всего, стало причиной всей этой неразберихи. |
If your investigation collides with ours, maybe then we can talk. |
Если ваше расследование столкнётся с нашим, возможно тогда мы сможем поговорить. |
But the police there would've been an investigation. |
Но полиция ведь должно было быть расследование. |