Student assessment survey: international report on assessment results |
Обследование по оценке успеваемости учащихся: международный доклад о результатах оценки |
These studies had provided guidance to his Government and a draft law embracing best international practices had been prepared. |
Эти исследования послужили руководством для его правительства, и благодаря этому был подготовлен проект закона, отражающий передовой международный опыт. |
Another aspect of the review is its international dimension. |
Еще одной характеристикой обзоров является их международный аспект. |
The Chairman commended all civilian and military peacekeeping personnel who were striving to maintain international peace and security in extremely difficult conditions. |
Председатель воздает должное всем гражданским сотрудникам и военнослужащим миротворческих операций, которые стараются поддерживать международный мир и безопасность, действуя в крайне сложных условиях. |
The side events will seek to draw out national and international experience in order to identify possible best practice. |
В ходе проведения параллельных мероприятий будет привлекаться национальный и международный опыт в целях выявления возможной наилучшей практики. |
Such action might jeopardize the international balance and have negative consequences for nuclear disarmament and non-proliferation. |
Подобные действия могут нарушить международный баланс и отрицательно сказаться на ядерном разоружении и нераспространении ядерного оружия. |
The international judge sat on a trial for the first time on 25 May at the Municipal Court in Mitrovica. |
Впервые международный судья принял участие в разбирательстве 25 мая в муниципальном суде в Митровице. |
A legally binding international instrument would be feasible provided that it was ratified by a sufficient number of Member States and that it was actually applied. |
Юридически обязательный международный документ будет действенным при условии его ратификации достаточным числом государств-членов и его фактического применения. |
In order to be effective, an international instrument needs clear definitions of the goods and transactions to be covered. |
Для того чтобы быть эффективным, международный документ должен содержать четкие определения охватываемых им товаров и сделок. |
Verification was accepted as a tool to reinforce disarmament agreements, thus enhancing national and international peace and security. |
Контроль был признан инструментом, повышающим эффективность соглашений о разоружении и тем самым упрочивающим национальный и международный мир и безопасность. |
The international regime is established by the Convention and the Agreement. |
Международный режим установлен Конвенцией и Соглашением. |
They also had a significant bearing on scientific progress and its applications, and influenced the national and international social order. |
Они также оказывают значительное влияние на научный прогресс и применение его результатов и влияют на национальный и международный социальный порядок. |
The current international order was dominated by TNCs. |
Нынешний международный порядок определяется господством ТНК. |
Soon it will spill over into the international scene, where environmental victims will not be refugees, but survivors. |
В скором времени она выйдет на международный уровень, когда лица, пострадавшие от экологических бедствий, будут рассматриваться не как беженцы, а как оставшиеся в живых. |
Her delegation fully agreed with Mr. Yakovlev that international terrorism should be regarded as torture. |
Её делегация полностью согласна с г-ном Яковлевым, что международный терроризм должен рассматриваться как проявление пыток. |
In the Georgian legal system, international treaties concluded by the country rank second, after the Constitution. |
В правовой системе Грузии заключенный ею международный договор иерархически стоит на втором (после Конституции) месте. |
Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation reflected the international consensus that poverty eradication was necessary for sustainable development. |
Повестка дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений отражают международный консенсус по вопросу о том, что для достижения устойчивого развития необходимо искоренить нищету. |
A legally binding international treaty of this type would offer the most effective means of safeguarding the interests of all countries. |
Такого рода юридически обязывающий международный договор обеспечил бы наилучшее средство оградить интересы всех стран. |
I have discovered first-hand just how much hard work international arms control, peace and security require. |
Я самолично убедился в том, как много усердной работы требуют международный контроль над вооружениями, мир и безопасность. |
The World Day to Overcome Extreme Poverty offered an opportunity for mobilizing at national and international levels. |
Международный день борьбы за ликвидацию крайней нищеты открывает возможности для мобилизации на национальном и международном уровнях. |
This is being included in the Commission's ongoing training programme for its international roster of inspectors. |
Материал по этой системе включается в постоянную программу подготовки Комиссии для инспекторов, входящих в ее международный список. |
BASF requires for multimodal transport operations an international uniform and mandatory legal regime. |
БАСФ требует обеспечить международный единообразный и обязательный правовой режим для осуществления мультимодальных перевозок. |
Each company had been visited by an international expert and supplied with alternatives to trial. |
Международный эксперт посетил каждую из компаний, предоставив им альтернативы для опробования. |
The NOAA Office of Global Programs and the international research institute for climate prediction have arranged a number of pilot projects around the world. |
Управление глобальных программ НОАА и Международный научно-исследовательский институт прогнозирования климата организовали реализацию ряда экспериментальных проектов по всему миру. |
The region of Andalusia and the University of Almeria may host this international and multidisciplinary research centre. |
Власти Андалусии и Университет Альмерии согласны расположить этот международный и многодисциплинарный исследовательский центр в Университете. |