Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правового

Примеры в контексте "International - Международно-правового"

Примеры: International - Международно-правового
The Treaty became the instrument for international legalization of the admission of a new member to the Union. Вышеназванный договор стал актом международно-правового оформления вступления нового члена в Союз.
Discussions are also ongoing with regard to the development of an international instrument addressing the intellectual property rights aspects of genetic resources. Обсуждения ведутся также касательно разработки международно-правового документа, посвященного аспектам генетических ресурсов, относящимся к правам интеллектуальной собственности.
Consensus arrived at through deliberation was the best way forward for any international legal instrument. Достигнутый в ходе обсуждения консенсус является наилучшим путем вперед для любого международно-правового документа.
Thirdly, the Conference should begin substantive work as soon as possible to negotiate and conclude an international legal instrument on negative security assurances. В-третьих, Конференции следует как можно скорее начать предметную работу для проведения переговоров и заключения международно-правового документа по негативным гарантиям безопасности.
As a global Organization, the United Nations provides a unique forum for the development of international legal order and for multilateral cooperation. Являясь глобальной организацией, Организация Объединенных Наций служит уникальным форумом для создания международно-правового порядка и развития многостороннего сотрудничества.
In the field of physical protection, there had been positive developments in the international legal regime. Что касается физической защиты, то в плане ее международно-правового режима произошли определенные положительные изменения.
Several countries have declared their interest in developing such an international legal instrument. Несколько стран выразили заинтересованность в разработке такого международно-правового документа.
Ambassador Skotnikov argued that prevention is not unattainable if agreement on an international legal instrument on PAROS can be reached. Посол Скотников полагал, что предотвращение вовсе не недостижимо, если удастся достичь согласия относительно международно-правового документа по ПГВКП.
That is a far cry from the objective of concluding an international legal instrument on security assurances. Тут еще далеко до цели заключения международно-правового инструмента по гарантиям безопасности.
Such a reference would emphasize the Charter's special status as a fundamental international legal instrument. Такая ссылка подчеркнет специальный статус Устава как основополагающего международно-правового документа.
The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. Конвенция явит собой существенный вклад в дело укрепления международно-правового механизма пресечения терроризма и борьбы с ним.
This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. Они должны исключать противоправность поведения, которое, в противном случае, являлось бы нарушением какого-либо международно-правового обязательства.
At its fifty-fourth session, MEPC considered the first draft of a proposed new international instrument on ship recycling. На своей пятьдесят четвертой сессии КЗМС рассмотрел первый проект предложенного нового международно-правового документа относительно утилизации судов.
An international legal instrument on security assurances to non-nuclear weapons States should be negotiated and considered at an early date. Необходимо в ближайшее время провести переговоры и обсуждения относительно международно-правового документа по гарантиям безопасности для неядерных государств.
An appropriate international legal instrument should be negotiated and concluded so as to ensure the peaceful use of outer space. Необходимо провести переговоры в целях заключения соответствующего международно-правового документа, с тем чтобы обеспечить мирное использование космоса.
Ukraine has always supported the elaboration of an international instrument for the effective protection and promotion of the rights of indigenous peoples. Украина всегда поддерживала идею разработки международно-правового акта, направленного на эффективную защиту и поощрение прав коренных народов.
The best way is to enact through negotiations an international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. Оптимальным выходом из этого положения явилось бы заключение посредством переговоров международно-правового документа, касающегося предотвращения размещения оружия в космическом пространстве.
This is a preparatory step to the development of an international instrument. Это является подготовительным шагом для разработки международно-правового документа.
One other State, India, suggested that the Swiss requirement form one element of a possible international legal instrument. Еще одно государство предложило использовать существующие в Швейцарии требования в качестве одного из элементов возможного международно-правового документа.
During its existence, this entity did not achieve international recognition. За месяц своего существования государство так и не добилось международно-правового признания.
The Ad Hoc Committee, at its seventh session, expressed the view that an effective international legal instrument against corruption was desirable. Специальный комитет на своей седьмой сессии высказал ту точку зрения, что разработка эффективного международно-правового документа против коррупции является желательной.
A reference to such cooperation might be included in the title of the future international legal instrument. Ссылку на такое сотрудничество можно было бы включить в название будущего международно-правового документа.
Many countries have enacted national legislation making Madrid Protocol provisions binding on their nationals prior to the agreement coming into international legal effect. Многие страны предусмотрели в своих национальных законодательствах обязательность соблюдения гражданами своих государств положений Мадридского протокола еще до вступления соглашения в силу и приобретения им статуса международно-правового документа.
Since a legally binding international instrument had never been ratified, existing arsenals continued to pose a threat to mankind. Поскольку никакого юридически обязательного международно-правового документа так и не было ратифицировано, существующие арсеналы по-прежнему угрожают человечеству.
The rapid advances in space technologies require keeping continuously under review the need for updating or supplementing the current international legal regime. Быстрое развитие космической техники требует постоянного отслеживания состояния нынешнего международно-правового режима с целью его обновления или дополнения.