In this framework an international forum for exchange of information is implemented. |
В этих рамках организован международный форум для обмена информацией. |
Some of the measures are of an international nature. |
Некоторые из данных мер носят международный характер. |
Some initiatives are national, some are aimed at the international level. |
Некоторые инициативы являются национальными, другие же ориентированы на международный уровень. |
The international level continues to draw increased attention because a worldwide integration of investments and trade in technology and energy is taking place. |
Международный уровень продолжает привлекать растущее внимание в связи со всемирной интеграцией инвестиций и торговлей технологиями и энергией. |
One may argue that the international market would compensate for the small size of the domestic market. |
Кое-кто может высказать мысль о том, что выход на международный рынок в состоянии компенсировать малую емкость внутреннего рынка. |
An international consensus on minimum basic competition principles would be an important harmonizing and integrating factor. |
Международный консенсус по минимальным базисным принципам конкуренции стал бы важным унифицирующим и интегрирующим фактором. |
Watercourse States shall in their respective territories utilize an international watercourse in an equitable and reasonable manner. |
Государства водотока используют в пределах своей соответствующей территории международный водоток справедливым и разумным образом. |
Japan: UNIC Tokyo organized jointly with the Government of Japan an international symposium and an exhibit on human rights. |
Япония: ИЦООН в Токио совместно с правительством Японии организовал международный симпозиум и выставку, посвященные правам человека. |
Despite the continuing needs in various fields, international interest in the country dropped significantly. |
Несмотря на сохраняющиеся потребности в различных областях, международный интерес к этой стране значительно ослабел. |
UNFPA should make increased use of its international roster and maintain it with up-to-date information. |
ЮНФПА следует шире использовать свой международный список кандидатов и обновлять его свежей информацией. |
Any perceived weakness in this regard increases the likelihood of attacks on United Nations and other international staff. |
Любая подразумеваемая слабость в этой связи увеличивает вероятность нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций и другой международный персонал. |
Such efforts shall be conducted in a manner that respects the dignity, international character and status of the United Nations. |
При осуществлении таких усилий должны уважаться достоинство, международный характер и статус Организации Объединенных Наций. |
The status of the Administrator-General and the staff shall be international in nature. |
Генеральный администратор и сотрудники имеют международный статус. |
The Organization can help us strengthen international consensus and the acceptance of codes of conduct designed to set the boundaries of human dignity and peaceful coexistence. |
Организация может помочь нам укрепить международный консенсус и соблюдение кодексов поведения, призванных определять рамки человеческого достоинства и мирного сосуществования. |
Allow me to raise some matters of equally serious international concern that require urgent attention. |
Позвольте мне затронуть некоторые вопросы, представляющие не менее серьезный международный интерес и требующие безотлагательного внимания. |
We reiterate our position that any international instrument for the elimination of nuclear arsenals should be non-discriminatory in nature. |
Мы вновь подтверждаем свою позицию, согласно которой любой международный документ по ликвидации ядерных арсеналов должен носить недискриминационный характер. |
We consider international terrorism and other forms of organized crime to be terrible scourges of our societies. |
Мы считаем международный терроризм и другие формы организованной преступности ужасным злом для наших обществ. |
This new international regime must be promoted by the entire multilateral system. |
Этот новый международный режим необходимо развивать и укоренять с помощью всей многосторонней системы. |
There are other security problems that require decisive action: international terrorism, organized crime and illicit trafficking in arms and drugs. |
Есть и другие проблемы безопасности, которые требуют незамедлительных действий: международный терроризм, организованная преступность и незаконный оборот оружия и наркотиков. |
The Dominican Republic believes that international peace and stability are prerequisites for a secure future for mankind. |
По мнению Доминиканской Республики, международный мир и стабильность - необходимые предпосылки безопасного будущего человечества. |
The growing recognition of the Council since its establishment has resulted in its broad international membership. |
Многочисленный международный членский состав Совета является результатом растущего его признания с момента создания. |
We must never lose sight of the problem's international dimension. |
Мы должны постоянно иметь в виду международный аспект этой проблемы. |
We cannot forge a new international order if we allow the causes of its destruction to remain alive. |
Мы не сможем построить новый международный порядок, если не уничтожим причины этого разрушения. |
Some local criminal groups are involved in international narco-trafficking. |
Идет процесс вовлечения местной преступной среды в международный наркобизнес. |
We will join other countries in redoubling our efforts and continuing the international dialogue. |
Вместе с другими странами мы удвоим наши усилия и будем продолжать международный диалог. |