Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
We believe that the wider the geographic spread of this organization, the more secure international peace and stability will be. Мы полагаем, что чем более широким будет географический охват этой организации, тем надежнее будут международный мир и стабильность.
One year has passed since the heinous attacks of 11 September, which dramatically changed the international political climate. Прошел один год после чудовищных нападений, совершенных 11 сентября, которые резко изменили международный политический климат.
The threat posed by international terrorism makes multilateralism even more relevant. Угроза, которую представляет собой международный терроризм, делает многосторонность еще более актуальной.
As a result, the Republic of Djibouti acceded to international sovereignty on 27 June 1977. 27 июня 1977 года Республика Джибути обрела международный суверенитет.
There is international consensus that peace must inevitably be brought about through negotiations. Сложился международный консенсус, согласно которому мир должен достигаться только посредством переговоров.
The question is how to convert this international consensus into credible action that will bring to fruition this arduous search for peace. Вопрос заключается в том, как перевести международный консенсус в плоскость вызывающих доверие мер, которые помогут добиться успеха в неустанных поисках мира.
The international consensus and requirement for peace are also very clearly there on our part. Международный консенсус и требования к достижению мира также полностью на нашей стороне.
Indeed, that would have a positive impact on regional and international peace and security and help stabilize other simmering situations across the region. Это оказало бы позитивное воздействие и на региональный и международный мир и безопасность и помогло бы стабилизации других близких к точке кипения ситуаций во всем регионе.
The national human rights consultation was an excellent initiative of international interest and the resulting good practices should be widely disseminated. Отличной инициативой, представляющей международный интерес, является инициатива по проведению общенациональных консультаций по правам человека, положительные результаты которых должны получить широкую известность.
The IVAWS organising group will analyse the data and prepare an international comparative report, and the participating countries will prepare national reports. Группа, организующая МОНЖ проанализирует данные и подготовит международный сопоставительный доклад, а участвующие страны подготовят национальные доклады.
There should also be improved international sharing and local adaptation of clean and/or traditional technologies. Следует также расширить международный обмен экологически безопасными и/или традиционными технологиями и их адаптацию к местным условиям.
Given that failure to guarantee international peace and security, the General Assembly has an historic role to play to address that failure. Именно в силу этой неспособности гарантировать международный мир и безопасность Генеральная Ассамблея призвана сыграть историческую роль.
In addition, international and regional cooperative arrangements in certain areas have provided small island developing States such as Tuvalu with more cost-effective programmes. Кроме того, международный и региональные механизмы сотрудничества в некоторых областях разработали для малых островных развивающихся государств, таких как Тувалу, более эффективные с точки зрения затрат программы.
Like international terrorism, separatism emphasizes what divides rather than what unites us. Так же, как и международный терроризм, сепаратизм подчеркивает то, что разделяет, а не то, что объединяет.
In Mexico, an international seminar was organized for youth programmes focusing on using the performing arts to prevent drug abuse. В Мексике был организован международный семинар для молодежных программ, уделяющих основное внимание использованию сценического искусства для профилактики наркомании.
At the same time, the flexibility of the labour market, combined with the EU integration process, is becoming an international issue. В то же время проблема гибкости рынка рабочей силы в сочетании с интеграционными процессами в ЕС приобретает международный характер.
Acts that might endanger international peace and security and undermine trust among countries must be avoided. Необходимо избегать актов, которые могут поставить под угрозу международный мир и безопасность и подорвать доверие между странами.
Indeed, the prevailing international political climate and security environment were not very conducive to arms control and disarmament. Действительно, сложившийся международный политический климат и положение с безопасностью не очень способствуют контролю над вооружением и разоружению.
Resolution 1269 of October 1999 was on the impact of terrorism on international peace and security. Резолюция 1269, принятая в октябре 1999 года, была посвящена влиянию терроризма на международный мир и безопасность.
This extended period of observation symbolizes the international representation of the United Nations. Эта продолжительная медитация символизирует международный характер Организации Объединенных Наций.
Unresolved issues of accountability with respect to compliance and Treaty obligations weakened the international non-proliferation regime. Нерешенные вопросы подотчетности в отношении соблюдения и договорных обязательств ослабляют международный режим нераспространения.
Comité international de coordination des institutions nationales. Международный комитет по координации деятельности национальных учреждений.
The attacks on the United States have undoubtedly given a new, more sinister meaning to international terrorism. Нападения на Соединенные Штаты несомненно наделили международный терроризм новым, более зловещим смыслом.
To curb this trend, we need better international control of the production, stockpiling and spread of these weapons. Чтобы противостоять этой тенденции требуется улучшить международный контроль над производством, накоплением и распространением этого оружия.
The New Zealand observer team's report adds to the international consensus that the ballot was free, fair and credible. Доклад новозеландской группы наблюдателей дополняет международный консенсус в отношении того, что выборы были свободными, справедливыми и честными.