Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The Working Group recommended that the international standard for the pronunciation of sounds should be as represented in the International Phonetic Alphabet. Рабочая группа рекомендовала, чтобы международный стандарт для произношения звуков соответствовал стандарту, представленному в Международном фонетическом алфавите.
The International Monetary Fund (IMF) has continued to work with international partners to promote growth and poverty reduction. Международный валютный фонд (МВФ) продолжал взаимодействовать с международными партнерами в целях содействия росту, а также сокращению масштабов нищеты.
The International Division aides law enforcement and parents in reference to international child abduction. Международный отдел оказывает помощь правоохранительным органам и родителям в отношении международного похищения детей.
To improve implementation of the 1998 Recommendations on Statistics of International Migration, the definition of international migrant and related concepts should be made more operational. Для того чтобы повысить эффективность осуществления Рекомендаций по статистике международной миграции, вынесенных в 1998 году, необходимо сделать определение понятия «международный мигрант» и соответствующие концепции более функциональными.
It will also establish the International Seabed Authority as a leader in the application of modern conservation management principles to international waters. Кроме того, это сделает Международный орган по морскому дну лидером в области приложения современных природоохранных принципов к международным акваториям.
International terrorism has become an international threat to mankind and human activities that lead to world development. Международный терроризм стал международной угрозой человечеству и деятельности человека, направленной на глобальное развитие.
A wider acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice will also strengthen the international legal order. Более широкое признание юрисдикции Международного уголовного суда позволит также укрепить международный правовой порядок.
The International Court of Justice, it should be recalled, is the only international court of a universal character with general jurisdiction. Международный Суд, как известно, является единственным международным судом универсального характера с общей юрисдикцией.
The International Monetary Fund stressed the importance of "consent that occurs upon a State's accession to an international organization's charter". Международный валютный фонд особо подчеркнул важность согласия, которое дает государство при присоединении к уставу той или иной международной организации.
The International Court of Justice had held that any international organization with legal personality had the capacity to bring claims against another international organization, in particular if the international organization in question was in breach of an international obligation under the conditions stated. Международный Суд посчитал, что любая международная организация, являющаяся юридическим лицом, способна обращаться с требованиями применительно к другой международной организации, в частности, если эта международная организация нарушает международное обязательство в указанных условиях.
Some speakers emphasized the need to employ both international and national staff within the regions and called for equitable geographical representation among staff members. Некоторые выступавшие уделили особое внимание необходимости задействовать в регионах как международный, так и национальный персонал и призвали обеспечивать справедливую географическую представленность сотрудников.
(b) Vehicles distributed to international staff were in excess of the entitlement. Ь) международный персонал обеспечивается автотранспортными средствами сверх положенной нормы.
The police opened an investigation and requested an international arrest warrant for the complainant on charges of fraud. Милиция начала расследование и запросила международный ордер на арест заявителя по обвинению в мошенничестве.
The reduced requirements for civilian personnel were attributable primarily to lower than budgeted expenditure for salary-related costs for international staff. Сокращение потребностей, связанных с гражданским персоналом, объяснялось главным образом меньшими по сравнению с предусмотренной в бюджете суммой расходами на выплату окладов и смежных расходов на международный персонал.
The primary reason for the reduced requirements was that UNISFA was not able to deploy international staff as quickly as planned. Уменьшение потребностей объяснялось главным образом тем, что ЮНИСФА не смогли развернуть международный персонал с той быстротой, с которой это планировалось.
The decreases are offset in part by increased requirements for common staff costs for international staff and for communication support services. Это сокращение отчасти компенсируется более высокими общими расходами на международный персонал и вспомогательные услуги связи.
The increase of $2.9 million in expenditures compared with the prior period was attributable primarily to higher international staff costs. Увеличение расходов на 2,9 млн. долл. США по сравнению с предыдущим периодом объяснялось главным образом более высокими затратами на международный персонал.
However, recent large-scale disasters have proved that the current international capacity should be strengthened with such expertise and practice on the ground. Вместе с тем недавние крупномасштабные бедствия показали, что существующий международный потенциал нуждается в усилении с помощью такого экспертного потенциала и практики на местном уровне.
A strong international consensus emerged that the Authority was capable of running a State. К этому моменту в мире сформировался прочный международный консенсус в отношении того, что Палестинская администрация уже могла управлять государством.
Important international jurisprudence was established in both cases and is discussed below. В обоих случаях был создан важный международный судебный прецедент, который рассматривается ниже.
There is a need for a more development-friendly international technological regime. Необходимо разработать международный режим передачи технологий, в большей степени ориентированный на развитие.
The international financial regime has to provide space for domestic policymakers to implement capital account regulations and counter-cyclical macro-prudential risk management. Международный финансовый режим должен обеспечить возможность для национальных директивных органов внедрить механизмы регулирования счета движения капитала и антициклического и макропруденциального управления рисками.
The concept of an equitable international order must also be circumscribed. Необходимо также четко обозначить рамки понятия «справедливый международный порядок».
It is important that this inter-agency approach be extended to an international level. Важно, чтобы этот межведомственный подход распространялся на международный уровень.
The international secretariat is chaired by the Secretary General, who is elected by the World Council. Возглавляет международный секретариат генеральный секретарь, избираемый Всемирным советом.