Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The consequences for humanitarian activity in the region have been severe; most international non-governmental organizations have evacuated their international staff. Последствия для гуманитарной деятельности в этом регионе оказались тяжелыми: большинство международных неправительственных организаций эвакуировали оттуда свой международный персонал.
There is rather broad international consensus on the desirability of an international legal instrument of a comprehensive character against transnational organized crime. Наметился достаточно широкий международный консенсус относительно целесообразности подготовки международного правового документа всеобъемлющего характера против организованной транснациональной преступности.
An international arrangement for coordination and sharing of information would be an essential element of the international control proposed here. Международный механизм координации и обмена информацией мог бы явиться основным элементом предложенной здесь международной системы контроля.
The international organ proposed for establishing international standards must bear in mind that the standards must not contradict the principle of technological neutrality. Предлагаемый международный орган для установления международных стандартов должен будет учитывать, что эти стандарты не должны противоречить принципу технологической нейтральности.
My county condemns international terrorism and will fully support all international efforts and measures to eliminate international terrorism. Моя страна осуждает международный терроризм и будет полностью поддерживать все международные усилия и меры, направленные на его ликвидацию.
In both these contexts, there should be maximum international and national pressure to ensure that religious and customary laws conform to universally accepted international norms. И в том, и другом случае требуется максимальный международный и национальный нажим с целью обеспечить, чтобы религиозные и обычные нормы сообразовывались с универсально принятыми международными нормами.
Long before 11 September, Barbados sought to ensure that its international financial sector met international standards in respect of regulation, supervision and other anti-money-laundering measures. Задолго до 11 сентября Барбадос прилагал усилия по обеспечению того, чтобы его международный финансовый сектор отвечал международным нормам в области регулирования, контроля и других мер по борьбе с отмыванием денег.
These horrific crimes provide telling evidence that international terrorism is a scourge of global proportions whose suppression calls for an organized and united international response. Эти чудовищные преступления являются убедительным свидетельством того, что международный терроризм является бедствием глобальных масштабов, для пресечения которого требуется организованные и единые международные действия.
It is clear that identifying the trade and finding evidence requires an international approach to an international problem. Ясно, что для отслеживания торговых операций и получения доказательственных материалов необходимо применять международный подход к международной проблеме.
Regardless of the broad international consensus on the need for international standards on arms trade transfers, current national rules/regulations vary greatly. Несмотря на достигнутый широкий международный консенсус относительно необходимости установления международных стандартов по поставкам оружия, действующие в настоящее время национальные правила/нормы в значительной мере различаются.
Its presence is important because such meetings offer an alternative to national approaches that may not take the international context and international standards into account. Оно имеет важное значение, поскольку позволяет избегать использования национальных подходов, не учитывающих международный контекст и международные нормы.
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
Joint international conference: "Desertification and the international policy imperative". Совместная международная конференция: "Опустынивание и международный политический императив".
They will play an important role in the system-wide response to international terrorism, including a comprehensive set of recommendations for both national and international action. Эти планы, в том числе содержащийся в них всеобъемлющий свод рекомендаций для активизации национальных и международных усилий, сыграют важную роль в общесистемном отклике на международный терроризм.
They also summarize the emerging international consensus on the measures that could potentially facilitate the international use of electronic signature and authentication methods. В них также кратко изложен намечающийся международный консенсус в отношении мер, которые потенциально могли бы облегчить использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности на международном уровне.
Nevertheless, it should be emphasized that international peace is indivisible and that international stability cannot be achieved partially. Однако следует подчеркнуть, что международный мир неделим и что международная стабильность не может быть обеспечена лишь частично.
At the same time, we welcome the international consensus reached recently on drafting a politically binding international instrument. Наряду с этим мы приветствуем недавно достигнутый международный консенсус по вопросу о разработке политически обязательного международного документа.
Solving the problem would require formulating long-term national and international policies and creating a stable international environment in which commodities could flourish. Для решения проблемы необходимо разработать долгосрочные политические меры на национальном и международном уровне и создать стабильный международный климат, благоприятный для экспорта сырьевых товаров.
The threat of international terrorism jeopardized international peace and security, which was vital for implementing programmes for developing countries. Угроза международного терроризма подрывает международный мир и безопасность, которые чрезвычайно важны для осуществления программ развивающихся стран.
Secondly, amnesty for international crimes has been regarded as unacceptable in international practice. Во-вторых, амнистия за международные преступления в международный практике до сих рассматривалась как неприемлемая практика.
The basis would be an international treaty with international arbitration in the case of disputes. Основой служил бы международный договор, предусматривающий международное разбирательство как средство урегулирования споров.
An international Director General, three international Directors and four Kosovo Albanian Deputy Directors currently manage the customs service. Работой таможенной службы в настоящее время руководят международный генеральный директор, три международных директора и четыре заместителя директора из числа косовских албанцев.
The Security Council reacted strongly and quickly to the threat which international terrorism in its latest form poses to international peace and security. Совет Безопасности быстро и решительно отреагировал на угрозу, которую международный терроризм в его последнем проявлении представляет для международного мира и безопасности.
My Government has openly condemned international terrorism, not only in the Assembly but also in many international conferences and forums. Мое правительство открыто осуждает международный терроризм, не только в Ассамблее, но также на многих международных конференциях и форумах.
The First Committee is the main international forum for addressing issues of international security and disarmament. Первый комитет - это главный международный форум для рассмотрения проблем международной безопасности и разоружения.