UNCED proposed that industry should develop an international code of principles for management of trade in chemicals, particularly with respect to their disposal. |
ЮНСЕД предложила промышленным кругам разработать международный свод принципов ведения торговли химическими веществами, особенно в том, что касается их удаления. |
An international expert seminar on life-cycle assessment was held in the Netherlands and the results have been widely disseminated. |
В Нидерландах состоялся международный семинар экспертов по вопросу оценки жизненного цикла, информация о результатах которого будет распространена на широкой основе. |
Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. |
Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками. |
Sheikhattar is the subject of an international arrest warrant. |
В отношении третьего был выдан международный ордер на арест. |
An international seminar concerning indigenous peoples was hosted by the Malaysian Government. |
Правительство Малайзии организовало международный семинар по коренным народам. |
It also considered the manner in which these measures could be made international. |
Оно также рассмотрело вопрос о том, каким образом этим мерам можно было бы придать международный характер. |
The security of human beings must be an international priority along with widespread promotion of respect for human rights. |
Безопасность людей должна иметь международный приоритет наряду с широким распространением идеи уважения прав человека. |
No new international order will be stable or lasting if it is based on the exclusion of the majority of those who comprise it. |
Никакой новый международный порядок не будет стабильным или прочным, если он основан на исключении большинства, его составляющего. |
Two years have elapsed since the establishment of the United Nations new international emergency-assistance arrangement. |
Два года прошло с тех пор, как был создан новый международный механизм чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций. |
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. |
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе. |
No international treaty can reach the level of perfection that a draft instrument prepared by a skilled group of experts can attain. |
Ни один международный договор не может достичь такого уровня совершенства, как проект документа, который подготовлен опытной группой экспертов. |
We must restrict the international flow of the instruments of war and oppression by adopting a code of conduct for conventional arms transfers. |
Мы должны ограничить международный поток орудий войны и угнетения с помощью принятия кодекса поведения в отношении передачи обычных видов вооружения. |
The United States Space Shuttle programme also has a significant international component. |
В программе Соединенных Штатов "Спейс шаттл" также имеется значительный международный компонент. |
Nevertheless, it is important to note some of the missions and programmes with a distinctly international tone. |
Тем не менее важно отметить некоторые из полетов и программ, носящих явно международный характер. |
Morocco wishes once again to propose the declaration of an international outer space day, on which symposiums and workshops would be held. |
Марокко хотело бы еще раз внести предложение провозгласить международный день космоса, когда можно было бы проводить симпозиумы и практикумы. |
These collections are published annually, and we hope they help improve the international exchange of information concerning space applications for developing countries. |
Такие сборники публикуются ежегодно, и мы надеемся, что они помогут улучшить международный обмен информацией о применении космической техники в интересах развивающихся стран. |
This September, China will host an international seminar on microwave remote sensing applications. |
В сентябре этого года Китай также проведет международный семинар по микроволновому дистанционному зондированию. |
Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. |
В противном случае никогда не удастся добиться предотвращения подобных человеческих катастроф, и международный мир, безопасность и стабильность всегда будут находиться под угрозой. |
The United Nations must ensure the international nature of all peace-keeping operations if it is to maintain their credibility. |
Организация Объединенных Наций должна обеспечить международный характер операций по поддержанию мира, если она намерена сохранить их престиж. |
We strongly feel that those responsible for the massacres must be brought to trial through an international tribunal. |
Мы убеждены, что те, кто повинен в бойне, должны быть привлечены к судебной ответственности через международный трибунал. |
The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. |
Все больше крепла надежда на возрожденный международный порядок, основанный на новых ценностях. |
The development decades and the new international economic order were, in part, chimeric or exercises in rhetoric. |
Десятилетия развития и новый международный экономический порядок в какой-то степени были химерой и упражнениями в риторике. |
Interaction and cohesion are required of the current international order in the face of such changes. |
В свете этих перемен на данном этапе необходим такой международный порядок, который обеспечивал бы взаимодействие и единство. |
That is a serious challenge to the international non-proliferation regime, causing additional health hazards as well as safety and environmental concerns. |
Такие действия серьезным образом подрывают международный режим нераспространения и порождают новые угрозы для здоровья людей, а также вызывают обеспокоенность состоянием дел в области безопасности и окружающей среды. |
In only half a decade a new international order has arisen. |
Менее чем за пять лет возник новый международный порядок. |