Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
UNCED proposed that industry should develop an international code of principles for management of trade in chemicals, particularly with respect to their disposal. ЮНСЕД предложила промышленным кругам разработать международный свод принципов ведения торговли химическими веществами, особенно в том, что касается их удаления.
An international expert seminar on life-cycle assessment was held in the Netherlands and the results have been widely disseminated. В Нидерландах состоялся международный семинар экспертов по вопросу оценки жизненного цикла, информация о результатах которого будет распространена на широкой основе.
Apart from national modalities, consideration might also be given to the international exchange of assessments, where this is feasible. Помимо национальных механизмов, можно также, по возможности, учитывать международный обмен оценками.
Sheikhattar is the subject of an international arrest warrant. В отношении третьего был выдан международный ордер на арест.
An international seminar concerning indigenous peoples was hosted by the Malaysian Government. Правительство Малайзии организовало международный семинар по коренным народам.
It also considered the manner in which these measures could be made international. Оно также рассмотрело вопрос о том, каким образом этим мерам можно было бы придать международный характер.
The security of human beings must be an international priority along with widespread promotion of respect for human rights. Безопасность людей должна иметь международный приоритет наряду с широким распространением идеи уважения прав человека.
No new international order will be stable or lasting if it is based on the exclusion of the majority of those who comprise it. Никакой новый международный порядок не будет стабильным или прочным, если он основан на исключении большинства, его составляющего.
Two years have elapsed since the establishment of the United Nations new international emergency-assistance arrangement. Два года прошло с тех пор, как был создан новый международный механизм чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis. Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе.
No international treaty can reach the level of perfection that a draft instrument prepared by a skilled group of experts can attain. Ни один международный договор не может достичь такого уровня совершенства, как проект документа, который подготовлен опытной группой экспертов.
We must restrict the international flow of the instruments of war and oppression by adopting a code of conduct for conventional arms transfers. Мы должны ограничить международный поток орудий войны и угнетения с помощью принятия кодекса поведения в отношении передачи обычных видов вооружения.
The United States Space Shuttle programme also has a significant international component. В программе Соединенных Штатов "Спейс шаттл" также имеется значительный международный компонент.
Nevertheless, it is important to note some of the missions and programmes with a distinctly international tone. Тем не менее важно отметить некоторые из полетов и программ, носящих явно международный характер.
Morocco wishes once again to propose the declaration of an international outer space day, on which symposiums and workshops would be held. Марокко хотело бы еще раз внести предложение провозгласить международный день космоса, когда можно было бы проводить симпозиумы и практикумы.
These collections are published annually, and we hope they help improve the international exchange of information concerning space applications for developing countries. Такие сборники публикуются ежегодно, и мы надеемся, что они помогут улучшить международный обмен информацией о применении космической техники в интересах развивающихся стран.
This September, China will host an international seminar on microwave remote sensing applications. В сентябре этого года Китай также проведет международный семинар по микроволновому дистанционному зондированию.
Otherwise, such human catastrophes will never be prevented, and international peace, security and stability will always be threatened. В противном случае никогда не удастся добиться предотвращения подобных человеческих катастроф, и международный мир, безопасность и стабильность всегда будут находиться под угрозой.
The United Nations must ensure the international nature of all peace-keeping operations if it is to maintain their credibility. Организация Объединенных Наций должна обеспечить международный характер операций по поддержанию мира, если она намерена сохранить их престиж.
We strongly feel that those responsible for the massacres must be brought to trial through an international tribunal. Мы убеждены, что те, кто повинен в бойне, должны быть привлечены к судебной ответственности через международный трибунал.
The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. Все больше крепла надежда на возрожденный международный порядок, основанный на новых ценностях.
The development decades and the new international economic order were, in part, chimeric or exercises in rhetoric. Десятилетия развития и новый международный экономический порядок в какой-то степени были химерой и упражнениями в риторике.
Interaction and cohesion are required of the current international order in the face of such changes. В свете этих перемен на данном этапе необходим такой международный порядок, который обеспечивал бы взаимодействие и единство.
That is a serious challenge to the international non-proliferation regime, causing additional health hazards as well as safety and environmental concerns. Такие действия серьезным образом подрывают международный режим нераспространения и порождают новые угрозы для здоровья людей, а также вызывают обеспокоенность состоянием дел в области безопасности и окружающей среды.
In only half a decade a new international order has arisen. Менее чем за пять лет возник новый международный порядок.