| However, work is ongoing and a standardized international indicator is may be announced in 2010. | Однако работа ведется, и стандартный международный показатель может быть объявлен в 2010 году. |
| The United States of America is the only country in the ECE region that has not ratified this international bill of rights for women. | Соединенные Штаты Америки являются единственной страной региона ЕЭК ООН, не ратифицировавшей этот международный билль о правах женщин. |
| While international experience creates significant opportunities for policy learning, there is a need to bear in mind specific national contexts and needs. | Хотя международный опыт открывает значительные возможности для извлечения уроков из существующей политики, необходимо помнить о конкретных национальных контекстах и нуждах. |
| For governments, the international nature of open innovation implies that their national intellectual property systems will be measured against those of other countries. | Для правительств международный характер открытых инновационных процессов означает, что их национальные системы интеллектуальной собственности будут оцениваться в сравнении с другими странами. |
| The international experience suggests that effective commercialization of R&D results requires a certain institutional setup, which fosters collaboration between the academia and the business sector. | Международный опыт показывает, что для эффективной коммерциализации результатов НИОКР необходим институциональный механизм поощрения сотрудничества между академическими учреждениями и сектором предпринимательства. |
| Fortunately, the information society, science, technology and innovation benefit from considerable (and growing) international interest. | К счастью, темы информационного общества, науки, техники и инноваций привлекают к себе повышенный (и постоянно растущий) международный интерес. |
| And household spending increasingly is international as the worldwide web expands spending opportunities. | В то же время, расходы домашних хозяйств принимают все более международный характер в условиях, когда "Всемирная паутина" расширяет возможности покупателей. |
| The focus is on the international aspect of this issue. | Особый упор делается на международный аспект этой проблемы. |
| An international code of practice for the recruitment of health personnel is in the process of being established. | Международный кодекс практики, касающийся набора медицинских работников, находится в процессе разработки. |
| The organization's international secretariat moved from Washington, D.C., to Gdansk, Poland. | Международный секретариат организации переехал из Вашингтона, округ Колумбия, в Гданьск, Польша. |
| The organization's scope and coverage is international. | Сфера деятельности и охват организации носят международный характер. |
| It is the only international instrument aimed at protecting cultural heritage in wartime. | Это единственный международный документ, направленный на защиту культурного наследия в военное время. |
| Travel for domestic and international tourism is a rapidly growing service industry creating employment and income opportunities. | Внутренний и международный туризм является быстроразвивающейся сферой услуг, в которой создаются рабочие места и появляются возможности получения дохода. |
| What we need to revitalize is an international approach to disarmament, so that things would go forward. | Что нам нужно активизировать, так это международный подход к разоружению, с тем чтобы дела пошли вперед. |
| It will happen in the Conference on Disarmament when there are the international consensus and political will to do so. | То же самое произойдет и с Конференцией по разоружению, когда будет наличествовать международный консенсус и политическая воля на этот счет. |
| In collaboration with the OECD Development Centre, UNESCO co-hosted an international workshop entitled "Gender equality and progress in societies". | В сотрудничестве с Центром развития ОЭСР ЮНЕСКО организовала международный семинар под названием «Гендерное равенство и прогресс в обществе». |
| In 2009, IAA recognized the international space project Sea Launch as a scientific and technological breakthrough. | В 2009 году Международная академия астронавтики признала научно-техническим прорывом международный космический проект "Морской старт". |
| An international mailing list has been established and is circulated by Kyushu University. | Университет Кюсю подготовил и распространил международный рассылочный список. |
| UN-SPIDER successfully held the fourth international workshop on disaster management and space technology in Bonn from 12 to 14 October 2010. | 12 - 14 октября 2010 года СПАЙДЕР-ООН успешно провела в Бонне четвертый международный семинар-практикум по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и космическим технологиям. |
| The international and regional private sector could provide mentorship, guidance, capital and a vast networking potential. | Международный и региональный частный сектор может обеспечить обучение, руководство, капитал и обширный потенциал для налаживания связей. |
| That is why we are launching a broad international dialogue on missile defence issues. | Поэтому мы выступаем за широкий международный диалог по проблематике ПРО. |
| In our view, we need an ambitious international instrument regulating the global arms trade. | На наш взгляд, нам нужен амбициозный международный документ, регулирующий торговлю оружием на глобальном уровне. |
| China will co-host an international workshop on the Review Conference with Canada and the Implementation Support Unit in Beijing in November. | Китай будет принимать у себя международный семинар по обзорной Конференции совместно с Канадой и Группой имплементационной поддержки в Пекине в ноябре. |
| One speaker noted the emergence of a new trend involving synthetic cannabinoids contained in herbal mixtures not under international control. | Один из выступавших отметил возникновение новой тенденции, связанной с синтетическими каннабиноидами, содержащимися в травяных смесях, которые не подпадают под международный контроль. |
| The Standards of Conduct, however, do not define the term "international civil servant". | Вместе с тем в Стандартах поведения отсутствует определение термина "международный гражданский служащий". |