Примеры в контексте "International - Внешней"

Примеры: International - Внешней
Sometimes you forget I was an international spy. Иногда ты забываешь, что я служил во внешней разведке.
Their international trade could become paralysed. Это может привести к параличу их внешней торговли.
The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction. Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении.
This applies to both domestic and international policies, including development cooperation. Это относится как к внутренней, так и к внешней политике, включая сотрудничество в целях развития.
Algeria's focus on hydrocarbon exports exposes its economic growth to the vagaries of international speculation. То, что центральное место в структуре экспорта страны занимает углеводородное сырье, ставит ее экономический рост в зависимость от внешней конъюнктуры.
Remittances also provide the basis for Somalia's internal and international trade and for capital investments of small to medium-sized companies. Денежные переводы служат также основой для внутренней и внешней торговли Сомали и для капиталовложений мелких и средних компаний.
We further resolve to strengthen respect for the rule of law in international as in national affairs. Мы далее решаем укреплять уважение верховенства права в области внешней и внутренней политики.
The primary goal of the bank was financing of international trade of the Russian cooperative organizations with Britain and other countries. Основное назначение банка заключалось в финансировании внешней торговли российских кооперативных организаций с Великобританией и другими странами.
Although the international migration balance remains negative, its size has significantly decreased in recent years. Баланс внешней миграции остается отрицательным, но его величина за последние годы значительно снизилась.
The national employment promotion and international labour migration regulation programme through 2020 was adopted in 2013. Программа содействия занятости населения и регулирования внешней трудовой миграции до 2020 года была принята в 2013 году.
Under the international debt strategy for addressing commercial-bank debt, progress has been very substantial. В соответствии со стратегией в области внешней задолженности для рассмотрения долга коммерческим банкам прогресс был очень существенным.
Yet, in some regions, this increase has been outstripped by population growth or international debt or falling commodity prices. Однако в некоторых регионах такое увеличение сводится на нет темпами прироста населения, ростом объема внешней задолженности или же падением цен на сырьевые товары.
Indeed, with the lifting of sanctions and the resumption of international trade, the requirement for helicopter support will increase significantly. Более того, со снятием санкций и возобновлением внешней торговли потребность в вертолетной поддержке значительно возрастет.
Disadvantages in international trade and drought and desertification also remained specific problems for the region. Специфическими проблемами региона являются неблагоприятные условия внешней торговли, а также засуха и опустынивание.
Support from international, regional and national external support agencies is urgently needed. Ощущается острая необходимость в поддержке со стороны международных, региональных и национальных учреждений, занимающихся вопросами привлечения внешней помощи.
For these reasons, the Advisory Committee recommends that the resources for external training for international staff be maintained at the current level. По этим причинам Консультативный комитет рекомендует сохранить объем ресурсов, необходимых для внешней подготовки международных сотрудников, на нынешнем уровне.
As the United Nations focal point on debt issues, UNCTAD and its subprogramme raised debt sustainability aspects in the international discourse. В качестве координатора деятельности системы Организации Объединенных Наций в области внешней задолженности ЮНКТАД в лице ее подпрограммы 1 подняла обсуждение вопросов приемлемости долгового бремени на высокий международный уровень.
The President establishes the basic orientations of the State's domestic and foreign policy and represents the Kyrgyz Republic in domestic and international relations. Президент определяет основные направления внутренней и внешней политики государства, представляет Кыргызскую Республику внутри страны и в международных отношениях.
Efforts made would need to be combined with international development and foreign aid and a model for the future of Africa. Предпринимаемые усилия необходимо будет сочетать с международным развитием и внешней помощью и созданием модели будущего для Африки.
Unilateral and multilateral sanctions were a legitimate means to achieve foreign policy, security, and other national and international objectives. Односторонние и многосторонние санкции являются законным средством достижения целей в области внешней политики, обеспечения безопасности и решения других задач национального и международного уровня.
The following sections on international private flows, foreign aid and external debt bring in the additional financing streams. В последующих разделах, касающихся международных частных потоков, внешней помощи и внешней задолженности, рассматриваются вопросы привлечения дополнительных финансовых средств.
The main objective of the organization is to promote public debate and understanding of foreign policy issues, both regional and international. Основной задачей организации является содействие открытому и широкому обсуждению и пониманию проблем внешней политики на региональном и международном уровнях.
This assures the consistency of external debt statistics with the balance of payments, the international investment position and national accounts. Это обеспечивает согласование статистики внешней задолженности с платежным балансом, международной инвестиционной позицией и национальными счетами.
Legal advice on corporate, financial, foreign investment, foreign trade, international commercial arbitration, and mergers and acquisitions matters. Юрисконсульт по вопросам корпоративного, финансового права, иностранных инвестиций, внешней торговли, международного коммерческого арбитража, слияний и поглощений.
Consistent support for the Court and the rule of law in international relations is an integral part of Finland's foreign policy. Последовательная поддержка Суда и верховенства права в международных отношениях - это неотъемлемая часть внешней политики Финляндии.