However, there is no hard evidence of international terrorism financing itself by large-scale systematic participation in the narcotics business. |
Однако не существует веских доказательств того, что международный терроризм финансирует свою деятельность за счет широкомасштабного и систематического участия в наркобизнесе. |
Create an effective international mechanism of information sharing between national financing intelligence units regarding individuals and entities suspected of financing of terrorism. |
Создать эффективный международный механизм обмена информацией между национальными органами финансовой разведки в отношении физических и юридических лиц, подозреваемых в финансировании терроризма. |
China offered to host an international centre for collaboration on drought-related issues in the region. |
Китай выступил с предложением открыть у себя международный центр сотрудничества в вопросах борьбы с засухой в регионе. |
The Convention on Biological Diversity has become an increasingly important international mechanism for conservation in mountain regions. |
Конвенция о биологическом разнообразии приобретает все более важное значение как международный механизм охраны природы в горных районах. |
The Kaplan project is an international research project carried out in the Clarion-Clipperton Zone nodule province, in the Pacific Ocean. |
Проект Каплана представляет собой международный исследовательский проект, осуществляемый в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон в Тихом океане. |
We have all recognized the serious and urgent threat posed by international terrorism to all our nations. |
Мы все признаем ту серьезную и насущную угрозу, которую несет международный терроризм всем нашим государствам. |
It is, therefore, necessary that an international monitoring body be established to intervene in the activities of both Governments and economic enterprises. |
Поэтому необходимо создать международный орган по наблюдению, который мог бы вмешиваться в деятельность как правительств, так и экономических субъектов. |
We need a rule-based international order, applicable to all. |
Нам нужен регламентированный и применимый ко всем международный порядок. |
All of us hope to enhance the principles of balance and justice to create an international dimension for development. |
Все мы надеемся на укрепление принципов равновесия и справедливости, которые позволили бы создать международный аспект в деле развития. |
Otherwise, I fear that international peace and security will remain a mirage. |
В противном случае, боюсь, международный мир и безопасность так и останутся мечтой. |
In that context, the new international economic consensus that is emerging in the course of our meetings is a source of hope. |
В этом контексте новый международный экономический консенсус, зарождающийся в ходе наших встреч, служит источником надежды. |
State-building and peacebuilding in Afghanistan are also part of the process of addressing global challenges such as international terrorism. |
Кроме того, государственное строительство и миростроительство в Афганистане являются частью процесса противодействия глобальным вызовам, таким, как международный терроризм. |
We condemn attacks in Afghanistan against civilians and international staff that are intended to disrupt the democratic process. |
Мы осуждаем совершаемые в Афганистане нападения на гражданское население и международный персонал, которые имеют целью подорвать демократический процесс. |
We can put nuclear technologies under rigid international control. We must prevent the proliferation of nuclear weapons. |
Наша позиция - поставить под жесткий международный контроль ядерные технологии, предотвратить распространение оружия массового уничтожения. |
But that international city must balance five centuries of imbalance. |
Однако такой международный город должен уравновесить пять столетий отсутствия равновесия. |
But we also need a new international political order. |
Однако нам также необходим новый международный политический порядок. |
This situation is legitimized by an unjust international order that favours the most powerful. |
Это положение усугубляет несправедливый международный порядок, потворствующий самым сильным. |
Subsets of countries also had a role to play, for example by signing up to the international finance facility. |
Определенную роль могут также играть группы стран, вступившие, например, в международный механизм финансирования. |
The international financing facility and ODA went hand in hand. |
Международный механизм финансирования и ОПР неразрывно связаны друг с другом. |
The UN-HABITAT country presence would be assessed with a view to its integration into the medium-term strategy and international plan. |
Будет произведена оценка деятельности страновых отделений Хабитат для включения в среднесрочную стратегию и международный план. |
His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. |
Вопрос оратора, адресованный Специальному докладчику, состоит в том, каким образом развивающиеся страны могут добиться успехов в ситуации ограниченности доступа на международный рынок. |
In December 2004 Fiji had hosted an international round table on the role of national human-rights institutions in promoting good governance. |
В декабре 2004 года на Фиджи был проведен международный "круглый стол" по вопросу о роли национальных институтов прав человека в содействии благому управлению. |
To change the state of the world it was necessary to change the current unfair, unequal and unipolar international order. |
Для того чтобы изменить положение в мире, необходимо изменить нынешний несправедливый, неравноправный и однополярный международный порядок. |
In collaboration with UNODC, Nigeria had set up an international training centre which had developed several training programmes. |
В сотрудничестве с ЮНОДК Нигерия создала международный центр профессиональной подготовки, который разработал несколько учебных программ. |
It had initiated a leading research project on dust storms designed to promote international monitoring of climate change and emerging natural disasters. |
Страна приступила к осуществлению крупного научно-исследовательского проекта по изучению пылевых бурь, призванного облегчить международный мониторинг изменения климата и зарождающихся стихийных бедствий. |