Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Since 11 September, an important international consensus has emerged on the need to confront terrorism. С 11 сентября стал вырисовываться важный международный консенсус в отношении необходимости борьбы с терроризмом.
This has greatly weakened the credibility of the Council and its capacity to maintain international peace and security and to prevent conflict. Это серьезно сказалось на авторитете Совета и его способности поддерживать международный мир и безопасность и предотвращать конфликты.
A problem that has assumed new dimensions and has aroused greater concern is international terrorism. Одной из таких проблем, приобретшей новый размах и порождающей все более глубокое беспокойство, является международный терроризм.
Reform is not only a necessity, but also an obligation in setting up a dynamic international institution in the age of globalization. Реформа - это не только необходимость, но и обязательство создать динамичный международный институт в эпоху глобализации.
The threats posed by international terrorism have heightened the need for collective action to preserve world peace and security. Угроза, которую представляет собой международный терроризм, увеличивает необходимость действовать сообща, с тем чтобы сохранить мир и безопасность на планете.
To quote our Constitution, "the Swiss Confederation is committed... to a just and peaceful international order". Как говорится в нашей конституции, «Швейцарская Конфедерация ратует... за справедливый и мирный международный порядок».
As a Member of the United Nations, Switzerland will devote itself resolutely to international peace and security. Будучи членом Организации Объединенных Наций, Швейцария будет решительно выступать за международный мир и безопасность.
The international order and the rules of the game, which do not fairly reflect the needs of developing countries, must be changed. Надо изменить международный порядок и правила игры, которые объективно не отражают потребности развивающихся стран.
Clearly, several factors are working together and their influences cannot be isolated from the effects of international integration. Очевидно, здесь одновременно действует целый ряд факторов, и их влияние не может быть отделено от последствий международный интеграции.
In the Council, we have, during the past six months, addressed every issue today affecting international peace and security. За последние шесть месяцев мы обсудили в Совете все вопросы, затрагивающие международный мир и безопасность.
We condemn the attacks on international personnel. Мы осуждаем нападения на международный персонал.
It had become clear that international terrorism posed a particularly dangerous threat. Как явствует из анализа современной ситуации, международный терроризм становится опаснейшей проблемой.
We would suggest the establishment of an international fund under United Nations auspices that could help eradicate poverty and halve its incidence by 2015. Мы хотели бы предложить создать под эгидой Организации Объединенных Наций международный фонд, который бы содействовал искоренению нищеты и сокращению ее вполовину к 2015 году.
Such a convention would undoubtedly contribute greatly to fighting against this scourge and would reinforce an international legal regime on terrorism. Такая конвенция, безусловно, будет серьезно способствовать борьбе с этим злом и укрепит международный правовой режим в отношении терроризма.
Any attacks on international personnel or on minorities must be condemned in the strongest terms. Любые нападения на международный персонал или на представителей национальных меньшинств должны подвергаться самому решительному осуждению.
It is a Kuwaiti national day and cannot be changed into an international Day. Этот день является национальным днем Кувейта и не может отмечаться как Международный день.
It was considered that the ISIC system could be used as a starting point because of its international character. Было признано, что система МСОК, учитывая ее международный характер, может быть использована в качестве исходной.
He is an American treasure and a great international public servant, and we salute him for shouldering this important duty. Он достояние Америки и великий международный гражданский служащий, и мы приветствуем его в связи с выполнением этих важных обязанностей.
Corruption, for example, had an international dimension. Проблема коррупции, в частности, также имеет международный аспект.
This Council has already taken the first step in setting the necessary framework for a global response to international terrorism by adopting resolution 1373. Приняв резолюцию 1373, Совет уже сделал первый шаг на пути к созданию необходимых рамок для глобального ответа на международный терроризм.
The international consensus reached in 1996 was the single most important achievement of Istanbul. Достигнутый в 1996 году международный консенсус стал самым важным достижением Стамбула.
They also emphasized the need for the international mechanism to respect the confidentiality of the procedure. Они также поддержали мысль о том, что международный механизм должен соблюдать конфиденциальность этой процедуры.
In some situations, international personnel have been implicated as "consumers". В определенных обстоятельствах международный персонал выступает в качестве "потребителей".
In all cases, it is essential that international personnel be held to the highest standards of integrity and accountability. В любом случае важно, чтобы международный персонал придерживался высочайших норм честности и ответственности.
It is argued that such repudiation could have a negative impact on the international credit ratings of the repudiating countries. Выдвигается аргумент о том, что такой отказ может отрицательно повлиять на международный кредитный рейтинг стран, отказывающихся выплатить долг.