Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
First is to enact a new law giving effect to the international treaty. Первый способ состоит в принятии нового закона, вводящего в действие международный договор.
Algeria was carrying out humanitarian demining long before such activities began at international level. Алжир практиковал гуманитарное разминирование задолго до своего выхода на международный уровень.
Mr. Zinsou (Benin) said that the international market remained turbulent and economic recovery remained slow and fragile. Г-н Зинсу (Бенин) говорит, что международный рынок остается нестабильным, а экономическое возрождение - медленным и неустойчивым.
The current exploitative international order, which had been inherited from the age of slavery, constituted the principal threat to world peace. Существующий эксплуататорский международный порядок, унаследованный от эпохи рабства, представляет собой основную угрозу для мира во всем мире.
The convention also recommended the creation of an international register of such companies operating internationally. В конвенции также рекомендуется создать международный реестр таких компаний, действующих на международном уровне.
There was currently no international consensus on the consideration of that option. Международный консенсус о рассмотрении этой возможности в настоящее время отсутствует.
An international symposium on Uzbekistan's national model for protecting maternal and child health would take place later in November 2011. В конце ноября 2011 года в стране будет проведен международный симпозиум на тему «Национальная модель охраны здоровья матери и ребенка в Узбекистане: достижения и перспективы».
Tackling the universal phenomenon of migration required bilateral, regional and international dialogue and cooperation. Для решения затрагивающей все страны проблемы миграции необходимы двусторонний, региональный и международный диалог и сотрудничество.
An international consensus must be sought in order to harmonize the terms and concepts relating to universal jurisdiction. Должен быть найден международный консенсус, с тем чтобы гармонизировать термины и понятия, касающиеся универсальной юрисдикции.
States clearly had different views and practices with regard to universal jurisdiction, and there was no international instrument codifying the principle. Совершенно ясно, что государства имеют разные взгляды и придерживаются разной практики в отношении универсальной юрисдикции и что отсутствует международный инструмент, кодифицирующий этот принцип.
An international observatory of the human right to peace was also created. Кроме того, был создан международный центр по наблюдению за соблюдением права человека на мир.
The manufacture of weapons, arms races and the excessive and uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security. Производство оружия, гонки вооружений и неумеренная и неконтролируемая торговля всеми видами оружия подрывают международный мир и безопасность.
An international body may exercise flexibility in its assessment of the evidence. Международный орган может гибко оценивать любое доказательство.
Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. Такой международный порядок четко определяет как права, так и обязанности государств, одновременно учитывая общие интересы всего международного сообщества.
All international United Nations staff were evacuated two days ago. Два дня назад был эвакуирован весь международный персонал Организации Объединенных Наций.
The intensive international exchange of knowledge and information among all stakeholders and organizations is essential for making cyberspace more secure and reliable. Для обеспечения еще большей безопасности и надежности киберпространства необходим активный международный обмен знаниями и информацией между всеми заинтересованными сторонами и организациями.
The documentation required includes an import licence or an international import certificate from the competent authorities in the importing country. Требуемая документация включает лицензию на импорт или международный импортный сертификат, выданный компетентными органами импортирующей страны.
In the era of financial globalization, there is a need for some form of international framework for assessing policies to manage cross-border capital flows. В эру финансовой глобализации необходимо создать тот или иной международный механизм для оценки мер регулирования трансграничных потоков капитала.
Participated in various seminars on intellectual property, international commercial arbitration and human rights; участник различных семинаров, посвященных таким вопросам, как интеллектуальная собственность, международный коммерческий арбитраж и права человека;
The primary expenses shall not include, inter alia, international transportation to and from the location of the general assembly. К ним не относятся, в частности, затраты на международный проезд к месту проведения генеральной ассамблеи и обратно.
The Permanent Representative of Afghanistan, in his statement, underlined the emerging international consensus on a transition strategy. Постоянный представитель Афганистана обратил в своем заявлении особое внимание на формирующийся международный консенсус в отношении стратегии перехода.
Abuses against women and girls have also been committed by international personnel deployed in United Nations peace operations. Злоупотребления по отношению к женщинам и девочкам совершает также международный персонал, размещенный в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Poor local infrastructure will likely require all international staff to both live and work on base. Ввиду неразвитости местной инфраструктуры весь международный персонал, по всей вероятности, должен будет проживать и работать на территории базы.
The application of universal jurisdiction should be regulated internationally in order to prevent abuses and safeguard international peace and security. Применение универсальной юрисдикции следует регламентировать в международном порядке, чтобы предотвратить злоупотребления и оградить международный мир и безопасность.
The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. Чем больше мы это затягиваем, тем более изощренным становится международный терроризм в своей стратегии и тактике.