The court noted that the Convention applied since the employment contract was international and France had withdrawn its commercial reservation. |
Суд отметил, что применяется Конвенция, поскольку трудовой договор носил международный характер, а Франция сняла свою торговую оговорку. |
In practice, they have applied an international standard of contract law defences. |
На практике они применили международный стандарт, предусматривающий использование защитных положений в рамках договорного права. |
Over the next year, international military forces will finalize their handover of security responsibilities to Afghan forces. |
В следующем году международный воинский контингент завершит передачу функций по обеспечению безопасности афганским силам. |
It should be stressed that the severe international economic crisis has also adversely affected San Marino in the last four years. |
Следует подчеркнуть, что в течение последних четырех лет негативное влияние на ситуацию в Сан-Марино оказывал серьезный международный экономический кризис. |
To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. |
Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал. |
The staff composition should reflect the diverse and international nature of the United Nations. |
Состав персонала должна отражать разнообразный и международный характер Организации Объединенных Наций. |
Ebola was no longer a subregional or even a regional calamity, it was an international crisis. |
Эбола больше не является субрегиональным и даже региональным бедствием, она представляет собой международный кризис. |
More than ever, international peace and security were linked to sustainable development and shared prosperity. |
Международный мир и безопасность более, чем когда-либо, связаны с устойчивым развитием и общим процветанием. |
In practice, however, the international dimension did not receive sufficient attention or resources. |
Однако на практике международный аспект не получил достаточного внимания или ресурсов. |
The environmental and economic shocks that give rise to humanitarian crises are also regional and international in nature. |
Экологические и экономические потрясения, порождающие гуманитарные кризисы, также носят региональный и международный характер. |
To be effective, an international instrument would need to distinguish between different support services. |
Чтобы быть эффективным, международный документ должен будет проводить различие между разными вспомогательными услугами. |
Demands for such pensions had led to protests and clashes with national and international repercussions in June 2013. |
Это требование вызвало в июне 2013 года протесты и столкновения, которые имели национальный и международный резонанс. |
She disagreed with concerns that talk about an international treaty would dilute the impact of the treaty. |
Оратор не согласна с теми, кто проявляет обеспокоенность по поводу того, что международный договор ослабит воздействие этого договора. |
An effective and development-oriented international debt restructuring and settlement mechanism should be established as early as possible. |
Эффективный и ориентированный на развитие международный механизм по реструктуризации и урегулированию задолженности должен быть создан как можно скорее. |
The fiftieth anniversary of the Convention on the Elimination of All Forms of Racism was an opportunity to assess achievements and strengthen the international control regime. |
Пятидесятая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм расизма предоставляет возможность оценить достижения и укрепить международный режим контроля. |
An international anti-mine centre had been established to provide training in mine clearance. |
Создан международный противоминный центр для подготовки специалистов по осуществлению разминирования. |
Our active participation in United Nations peacekeeping operations bears testimony to our resolve and commitment to international peace and security. |
Наше активное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций свидетельствует о нашей решимости и стремлении укреплять международный мир и безопасность. |
It is a worthy task given the absolute and irreplaceable contribution to international peace and security of treaties negotiated in the Conference. |
А с учетом абсолютного и незаменимого вклада договоров, разрабатываемых путем переговоров на Конференции, в международный мир и безопасность это является достойной задачей. |
Its cross-regional composition and the international prestige of its members were of great value to the campaign for worldwide abolition. |
Межрегиональный состав Комиссии и международный авторитет ее членов имеют большое значение для кампании за всемирную отмену смертной казни. |
Today a new all-purpose enemy has been identified: national and international terrorism. |
Сегодня обнаружен новый враг на все случаи жизни: национальный и международный терроризм. |
This can draw on experience of previous censuses or wider international experience. |
Для этого можно использовать опыт проведения предыдущих переписей или международный опыт. |
Concern was expressed by a number of speakers regarding the abuse of tramadol, a substance not currently under international control. |
Ряд выступавших выразили обеспокоенность по поводу злоупотребления трамадолом - веществом, на который в настоящее время не распространяется международный контроль. |
There is an international dimension to domestic or national inequalities. |
У существующего внутри страны неравенства есть международный аспект. |
The Permanent Forum further urges the General Assembly to proclaim an international year of the world's indigenous children and youth. |
Постоянный форум также настоятельно призывает Генеральную Ассамблею провозгласить международный год детей и молодежи коренных народов мира. |
An international mechanism is needed to fund and support their establishment where sufficient resources do not exist. |
Нужен международный механизм для финансирования и поддержки их создания там, где нет достаточных ресурсов. |