Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The court noted that the Convention applied since the employment contract was international and France had withdrawn its commercial reservation. Суд отметил, что применяется Конвенция, поскольку трудовой договор носил международный характер, а Франция сняла свою торговую оговорку.
In practice, they have applied an international standard of contract law defences. На практике они применили международный стандарт, предусматривающий использование защитных положений в рамках договорного права.
Over the next year, international military forces will finalize their handover of security responsibilities to Afghan forces. В следующем году международный воинский контингент завершит передачу функций по обеспечению безопасности афганским силам.
It should be stressed that the severe international economic crisis has also adversely affected San Marino in the last four years. Следует подчеркнуть, что в течение последних четырех лет негативное влияние на ситуацию в Сан-Марино оказывал серьезный международный экономический кризис.
To effectively implement global mandates, the United Nations must have a global Secretariat and a truly international staff. Чтобы эффективно осуществлять глобальные мандаты, Организация Объединенных Наций должна иметь глобальный Секретариат и подлинно международный персонал.
The staff composition should reflect the diverse and international nature of the United Nations. Состав персонала должна отражать разнообразный и международный характер Организации Объединенных Наций.
Ebola was no longer a subregional or even a regional calamity, it was an international crisis. Эбола больше не является субрегиональным и даже региональным бедствием, она представляет собой международный кризис.
More than ever, international peace and security were linked to sustainable development and shared prosperity. Международный мир и безопасность более, чем когда-либо, связаны с устойчивым развитием и общим процветанием.
In practice, however, the international dimension did not receive sufficient attention or resources. Однако на практике международный аспект не получил достаточного внимания или ресурсов.
The environmental and economic shocks that give rise to humanitarian crises are also regional and international in nature. Экологические и экономические потрясения, порождающие гуманитарные кризисы, также носят региональный и международный характер.
To be effective, an international instrument would need to distinguish between different support services. Чтобы быть эффективным, международный документ должен будет проводить различие между разными вспомогательными услугами.
Demands for such pensions had led to protests and clashes with national and international repercussions in June 2013. Это требование вызвало в июне 2013 года протесты и столкновения, которые имели национальный и международный резонанс.
She disagreed with concerns that talk about an international treaty would dilute the impact of the treaty. Оратор не согласна с теми, кто проявляет обеспокоенность по поводу того, что международный договор ослабит воздействие этого договора.
An effective and development-oriented international debt restructuring and settlement mechanism should be established as early as possible. Эффективный и ориентированный на развитие международный механизм по реструктуризации и урегулированию задолженности должен быть создан как можно скорее.
The fiftieth anniversary of the Convention on the Elimination of All Forms of Racism was an opportunity to assess achievements and strengthen the international control regime. Пятидесятая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм расизма предоставляет возможность оценить достижения и укрепить международный режим контроля.
An international anti-mine centre had been established to provide training in mine clearance. Создан международный противоминный центр для подготовки специалистов по осуществлению разминирования.
Our active participation in United Nations peacekeeping operations bears testimony to our resolve and commitment to international peace and security. Наше активное участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций свидетельствует о нашей решимости и стремлении укреплять международный мир и безопасность.
It is a worthy task given the absolute and irreplaceable contribution to international peace and security of treaties negotiated in the Conference. А с учетом абсолютного и незаменимого вклада договоров, разрабатываемых путем переговоров на Конференции, в международный мир и безопасность это является достойной задачей.
Its cross-regional composition and the international prestige of its members were of great value to the campaign for worldwide abolition. Межрегиональный состав Комиссии и международный авторитет ее членов имеют большое значение для кампании за всемирную отмену смертной казни.
Today a new all-purpose enemy has been identified: national and international terrorism. Сегодня обнаружен новый враг на все случаи жизни: национальный и международный терроризм.
This can draw on experience of previous censuses or wider international experience. Для этого можно использовать опыт проведения предыдущих переписей или международный опыт.
Concern was expressed by a number of speakers regarding the abuse of tramadol, a substance not currently under international control. Ряд выступавших выразили обеспокоенность по поводу злоупотребления трамадолом - веществом, на который в настоящее время не распространяется международный контроль.
There is an international dimension to domestic or national inequalities. У существующего внутри страны неравенства есть международный аспект.
The Permanent Forum further urges the General Assembly to proclaim an international year of the world's indigenous children and youth. Постоянный форум также настоятельно призывает Генеральную Ассамблею провозгласить международный год детей и молодежи коренных народов мира.
An international mechanism is needed to fund and support their establishment where sufficient resources do not exist. Нужен международный механизм для финансирования и поддержки их создания там, где нет достаточных ресурсов.