22 March Updated international appeal issued for $100 million |
22 марта Публикуется новый международный призыв о предоставлении помощи в размере 100 млн. долл. США |
Participants formulated an international plan of action to address the growing problem of children affected by armed conflict. |
Участники Конференции разработали международный план действий по решению растущей проблемы детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
WCO hosted the open international Forum on Integrity in Customs in April 1998... |
В апреле 1998 года ВТО провела открытый международный форум по вопросам добросовестной работы таможенных органов... |
No one international partner or national Government has all of those capabilities. |
Ни один международный партнер и ни одно национальное правительство не располагают такими потенциалами. |
Everyone agrees that one of the functions of the Security Council is to prevent situations that might jeopardize international peace and security. |
Все согласны с тем, что одна из функций Совета Безопасности состоит в предотвращении ситуаций, способных подвергнуть угрозе международный мир и безопасность. |
The movement for formulating the right to development was also motivated initially to bring about a more egalitarian international economic order. |
Движение за провозглашение права на развитие первоначально также мотивировалось стремлением создать более справедливый международный экономический порядок. |
This is the reason why the Norwegian Government initiated an international process aimed at prohibiting cluster munitions. |
Именно поэтому правительство Норвегии инициировало международный процесс, целью которого является полный запрет этого вида боеприпасов. |
Through pilot study, continued research and knowledge sharing, a common understanding and an international measurement standard for disability data collection will be attained. |
С помощью экспериментальной проверки, а также дальнейшей научной деятельности и обмена знаниями будет достигнуто взаимопонимание и разработан международный стандарт оценки для целей сбора данных об инвалидности. |
I also want to mention one other important, and indeed essential, international tool that reinforces the goals of the resolution. |
Я хотел бы также упомянуть еще один важный и поистине необходимый международный инструмент, который подкрепляет цели этой резолюции. |
In addition, a more detailed, independent international inventory review process is expected to bring a number of further benefits. |
Кроме того, более подробный и независимый международный процесс обзора кадастров, как ожидается, принесет ряд дополнительных преимуществ. |
An independent international debt tribunal is needed to determine the legitimacy of debts and their eligibility for write-offs. |
Для определения законности долгов и того, подлежат ли они списанию, необходимо создать независимый международный трибунал по вопросам задолженности. |
Protection of a minimum standard of life should be a part of every international plan. |
Любой международный план должен предусматривать защиту минимального уровня жизни. |
Over recent years, international terrorism has significantly undermined world security. |
В последние годы международный терроризм значительно ослабил безопасность мирового сообщества. |
As a peace-loving country, China sincerely supports international arms control and disarmament efforts. |
Как миролюбивая страна, Китай искреннее поддерживает международный контроль над вооружениями. |
Ecuador participated actively in the negotiating process leading to the Convention in the certainty that its implementation would prove beneficial to international peace and security. |
Эквадор принял активное участие в процессе переговоров, которые предшествовали принятию Конвенции, будучи уверенным, что ее осуществление окажет положительное влияние на международный мир и безопасность. |
An international anti-trust law to combat price-fixing and the abuse of power by monopolies, cartels and large companies was also suggested. |
Было также предложено принять международный антитрестовский закон для борьбы с искусственным завышением цен и злоупотреблением властью со стороны монополий, картелей и крупных компаний. |
Enhanced global governance requires complementary and enhanced exchanges at the intergovernmental level, at both the regional and international levels. |
Активизация глобального управления требует дополнительных и более интенсивных контактов на межправительственном уровне, которые должны носить региональный или международный характер. |
It is the international climate at large and security concerns of States, not Conference procedures, that determine the conduct of negotiations. |
Именно международный климат в целом и проблемы безопасности государств, а не процедуры Конференции, определяют ход переговоров. |
Those criminal acts should not be allowed to become an accepted aberration of the international order. |
Эти преступные действия не должны нарушать существующий международный порядок. |
We support the proposal to formulate new international consensus to promote nuclear disarmament and non-proliferation on a universal and non-discriminatory basis. |
Мы поддерживаем предложение сформулировать новый международный консенсус по активизации процесса ядерного разоружения и нераспространению ядерного оружия на универсальной и недискриминационной основе. |
At present, the Kyoto Protocol is the most important international instrument for addressing this issue. |
Киотский протокол - важнейший на сегодняшний день международный инструмент воздействия на эту проблему. |
It is no coincidence that, given the current international environment, Japan also has embarked on a proactive foreign policy. |
Учитывая нынешний международный климат, Япония не случайно активизировала свою внешнюю политику. |
We must develop an international mechanism within the United Nations to address the indebtedness of developing countries. |
Мы должны разработать международный механизм в рамках Организации Объединенных Наций, который позволил бы решить вопрос задолженности развивающихся стран. |
Some new initiatives have been launched with the aim of reducing access of these "conflict diamonds" to the international market. |
Был выдвинут ряд новых инициатив, направленных на сокращение доступа «алмазов из зон конфликтов» на международный рынок. |
It looked forward to the elaboration of an international instrument against corruption. |
Европейский союз выражает надежду, что будет разработан международный документ о борьбе с коррупцией. |