Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The current international economic and financial crisis affects not only Haiti, but all poor countries, increasing poverty and inequality. Нынешний международный экономический и финансовый кризис затронул не только Гаити, но и все бедные страны, усугубив нищету и неравенство.
In addition, all Rotary clubs implement at least one local and one international service project annually. Кроме того, все клубы «Ротари» ежегодно осуществляют по меньшей мере один местный и один международный проект по оказанию помощи.
2008: COBASE organized in Rome the international seminar Diversity as resource. КОБАСЕ организовала в Риме международный семинар на тему «Разнообразие как ресурс.
Ministers highlighted the importance of providing European inputs to the international forest policy dialogue. Министры отметили важность внесения Европой вклада в международный диалог по вопросам лесной политики.
The purpose of the survey will be to identify common concerns and needs to be addressed at the international level. Цель этого обследования будет состоять в выявлении общих проблем и потребностей, рассмотрение которых надлежит вынести на международный уровень.
The regional experiences in developing e-government indicators will be an input to the international process and there will be additional regional consultations. Региональный опыт в деле разработки показателей электронных методов управления внесет вклад в международный процесс и будет стимулировать проведение дополнительных региональных консультаций.
The Manual reflects an emerging international consensus on the need for statistics on commercial presence of firms in which a foreign investor has control. В Руководстве получил отражение формирующийся международный консенсус, касающийся необходимости подготовки статистики коммерческого присутствия фирм, находящихся под контролем иностранного инвестора.
An international constituency had recently been established so that they could vote for a seat in the House of Representatives. Недавно был создан международный избирательный округ с тем, чтобы они могли избирать кандидата в Палату представителей.
An international consensus is considered to be in place regarding the strong need to combat demand for trafficking in persons. Считается, что в отношении острой необходимости вести борьбу со спросом на торговлю людьми существует международный консенсус.
He also has broad international experience in the field of public administration. Кроме того, он имеет международный опыт работы в сфере государственной администрации.
In 2010, the OSCE EEF's theme was international transport. В 2010 году темой ЭЭФ ОБСЕ был международный транспорт.
Such activities had helped to raise the international profile of the Organization. Такая деятельность помогла повысить международный авторитет Организации.
In November 2010, the Authority convened an international workshop to develop a regional environmental management plan for the Clarion-Clipperton zone. В ноябре 2010 года Орган устроил международный практикум для разработки регионального плана экологического регулирования в зоне разломов Кларион-Клиппертон.
The Commission is expected to be in a position to apply for accreditation by the international coordinating committee within one year of operation. Как ожидается, Комиссия сможет подать заявку на аккредитацию в международный координационный комитет в течение первого года своей работы.
However, given strong international demand for rough diamonds and high prices, funds are readily available for investment. Вместе с тем, учитывая большой международный спрос на необработанные алмазы и высокие цены, средства для инвестирования имеются.
Advanced courses, which will be facilitated by local law faculties and an international legal education expert, will start in mid-2011. Курсы повышения квалификации, содействие в организации которых окажут местные юридические учебные заведения и международный эксперт по юридическому образованию, начнут функционировать в середине 2011 года.
One international UNOCI staff member and one national World Health Organization staff member were killed during the fighting in Abidjan. Один международный сотрудник ОООНКИ и один набранный на национальной основе сотрудник Всемирной организации здравоохранения погибли во время боестолкновений в Абиджане.
I have also noted with concern the growing overall number of incidents affecting international personnel and assets. Я также отметил с озабоченностью общее увеличение числа инцидентов, затрагивающих международный персонал и имущество.
1984 Lectured on the international arbitral process, Civil Law Department, University of Malta Читал курс лекций на тему: «Международный арбитражный процесс», факультет гражданского права, Мальтийский университет
Discussion papers touched upon topics such as international government debt, responsible sovereign lending and borrowing, and avoiding avoidable debt crises through lessons learned from recent defaults. Дискуссионные документы затрагивали такие темы, как международный долг государств, ответственное суверенное кредитование и заимствования, а также предотвращение в принципе устранимых долговых кризисов благодаря опыту, накопленному во время недавних дефолтов.
Between 1999 and 2006, 12 air-cargo carriers engaged in an international cartel. З. В период с 1999 по 2006 год 12 воздушных перевозчиков организовали международный картель.
Today mergers between companies also regularly have an international dimension. В наши дни слияния компаний также регулярно носят международный характер.
These countries may benefit from committing themselves to international arbitration in cases of disagreement between the investor and host government. Эти страны могут с пользой для себя обязаться при возникновении разногласий между инвесторами и правительством принимающей страны передавать спор в международный арбитраж.
The meeting discussed the systemic and substantial challenges that the international investment regime posed for negotiators, policymakers and other stakeholders today. Совещание рассмотрело системные и принципиальные проблемы, которые международный инвестиционный режим создает для участников переговоров, директивных органов и других заинтересованных сторон в данный момент.
The international financial crisis has affected Cyprus as well, and as a result the economy went into recession. Международный финансовый кризис затронул и Кипр, и, как следствие, экономика вступила в период рецессии.