| For a time, you had real international competition. | Какое-то время, вы были реальные международный конкурс. |
| An international military response had absolutely no effect on them. | Международный военный совет не смог ничего с ней поделать. |
| I don't have international data, ma'am. | У меня не подключен международный пакет, мэм. |
| Jane's father, international telenovela star, Rogelio de la Vega. | Международный звезда телесериалов, Рохелио де ла Вега. |
| This is an international business run by ex-CIA. | Это международный бизнес, управляемый бывшими ЦРУ-шниками. |
| The total strength of the mission would be 88 military personnel, along with international and local support staff. | Общая численность миссии составит 88 военнослужащих; в ее состав будет также входить международный и местный вспомогательный персонал. |
| I believe that small States have the obligation to redefine the international order. | Я считаю, что малые государства обязаны преобразовать международный порядок. |
| Measures to redress the situation are urgently called for to prevent the outbreak of further violence, which would threaten international peace and security. | Необходимо срочно принять меры по исправлению положения для предотвращения новой вспышки насилия, которая поставит под угрозу международный мир и безопасность. |
| To that end, the Standing Committee of Non-Governmental Organizations will also launch an international competition among member organizations to promote tolerance. | С этой же целью Постоянный комитет неправительственных организаций проведет международный конкурс с участием организаций-членов, с тем чтобы поощрять терпимость. |
| The entire complement of international contractual personnel, including the increase of 744, relates to administration. | Весь международный персонал, набираемый на контрактной основе, включая 744 дополнительных сотрудника, связан с осуществлением административной деятельности. |
| Politically, the United Nations helped to build and cement an international consensus in support of change. | В политическом плане Организация Объединенных Наций помогла выработать и закрепить международный консенсус в поддержку перемен. |
| It is obvious that international terrorism cannot be considered as a phenomenon that will disappear in the near future. | Очевидно, что международный терроризм нельзя рассматривать как явление, которое исчезнет в ближайшем будущем. |
| The subsequent transformation into standard international format is done by IMF staff. | Последующее преобразование информации в стандартный международный формат осуществляется сотрудниками МВФ. |
| Its repercussions have transformed the situation into an international crisis of multiple dimensions. | Это послужило причиной перерастания конфликта в чреватый многочисленными последствиями международный кризис. |
| It would also organize conferences and an international seminar with the participation of foreign experts. | Кроме того, он должен организовывать конференции и международный семинар с участием иностранных экспертов. |
| In particular, an additional 21 international and 37 local staff would be required. | В частности, потребуются дополнительно 21 международный и 37 местных сотрудников. |
| Moreover, the presence of these refugees increases the risk of the conflict becoming an international one and threatens the stability of the whole region. | Кроме того, наличие этих беженцев увеличивает опасность перерастания конфликта в международный конфликт и угрожает стабильности всего региона. |
| We urge all Member States to adopt similar national moratoriums until the international regime has been finalized. | Мы настоятельно призываем все государства-члены принять подобные моратории на национальном уровне, пока не будет окончательно определен международный режим. |
| Nevertheless, international peace and security have not yet been consolidated in all regions. | Тем не менее международный мир и безопасность не упрочились во всех регионах мира. |
| I hope in any case that an international tribunal will be created without delay to bring to trial those responsible for this crime against humanity. | Так или иначе, я надеюсь, что в скором времени будет создан международный трибунал для привлечения к ответственности тех, кто повинен в преступлениях против человечества. |
| The notion of preventive protection should also include adequate international monitoring. | Концепция превентивной защиты должна также включать и адекватный международный контроль. |
| The Czech Republic takes very seriously the responsibility it shares for the maintenance of international peace and security. | Чешская Республика относится очень серьезно к той ответственности, которую она несет с другими странами за международный мир и безопасность. |
| It is believed that a particular international smuggling syndicate actively participated in those cases. | Считается, что в этих операциях активное участие принимал некий международный синдикат по организации контрабандного провоза иностранцев. |
| An international ban on anti-personnel land-mines is the only real solution to the humanitarian problems caused by the use of these mines. | Международный запрет на применение противопехотных наземных мин является единственным реальным путем решения гуманитарных проблем, порождаемых применением таких мин. |
| The organization is also fielding international medical staff in support of the activities of the Ministry of Health of Azerbaijan. | Эта организация также направляет на места международный медицинский персонал для поддержки деятельности, осуществляемой министерством здравоохранения Азербайджана. |