Uzbekistan considers that we need international control over the proliferation of chemical and bacteriological weapons in Central Asia. |
Узбекистан считает, что необходим международный контроль за распространением в Центральноазиатском регионе химического и бактериологического оружия. |
We propose the establishment of a permanent international tribunal to deal with crimes against humanity. |
Предлагаем создать постоянный международный трибунал для рассмотрения преступлений против человечности. |
In the last four years, this Organization has had to confront a number of crises which affected international peace and security. |
За последние четыре года Организации пришлось столкнуться с целым рядом кризисов, оказавшими влияние на международный мир и безопасность. |
The global community is saddled with many adversities and crises, but the international order is nevertheless becoming more and more settled. |
Мировое сообщество обременено многочисленными конфликтами и кризисами, но международный порядок, тем не менее, завоевывает все более прочные позиции. |
An international arrest warrant was issued for that Somali leader. |
Международный ордер на арест был выписан для этого сомалийского лидера. |
History has shown that human rights, international peace and economic development are intrinsically linked. |
История показала, что права человека, международный мир и экономическое развитие внутренне взаимосвязаны. |
Security must take account of economic crises, poverty, hunger, mass migrations, international terrorism and environmental pollution. |
Безопасность должна учитывать экономический кризис, нищету, голод, массовую миграцию, международный терроризм и загрязнение окружающей среды. |
At present, technology and international peace and security are based on a narrow interpretation of the concept of human rights. |
В настоящее время технический прогресс и международный мир и безопасность основываются на узкой интерпретации концепции прав человека. |
The credibility of the United Nations and the effectiveness of its action depend on this, as do international peace, security and cooperation. |
Авторитет Организации Объединенных Наций и эффективность действий зависят от этого, как и международный мир, безопасность и сотрудничество. |
Rwanda has officially put forward its candidacy to become a non-permanent member of that body entrusted with responsibility for international peace and security. |
Руанда официально выдвинула свою кандидатуру на пост непостоянного члена этого органа, на который возлагается ответственность за международный мир и безопасность. |
Libya has not threatened anyone, nor has it endangered international peace and security. |
Ливия никому не угрожает и не ставит под угрозу международный мир и безопасность. |
The impact of economic problems on international peace and security is not less dangerous than that of armed conflicts. |
Воздействие экономических проблем на международный мир и безопасность не менее опасно, чем воздействие вооруженных конфликтов. |
The beginning of this last decade of the century held out hope for international peace and stability. |
В начале этого последнего десятилетия века появилась надежда на международный мир и стабильность. |
These problems may lead to the outbreak of new violent confrontations in Europe that could endanger international peace and security. |
Эти проблемы могут привести к возникновению новой жестокой конфронтации в Европе, что может поставить под угрозу международный мир и безопасность. |
In support of international peace and security, we have consistently contributed to many peace-keeping operations over the years. |
Поддерживая международный мир и безопасность, мы в течение многих лет последовательно участвовали во многих операциях по поддержанию мира. |
I expect that their participation at this session will contribute significantly to international peace and cooperation. |
Я надеюсь, что их участие в работе этой сессии внесет значительный вклад в международный мир и сотрудничество. |
The new international context gives rise to considerable anxiety, especially as it poses several questions that have not yet been answered. |
Новый международный контекст вызывает большое беспокойство, особенно ввиду того, что ставит ряд вопросов, на которые пока нет ответов. |
There is no other organ in the United Nations today which makes such momentous decisions affecting international peace and security. |
В Организации Объединенных Наций сегодня нет другого органа, принимающего такие своевременные решения, от которых зависят международный мир и безопасность. |
The new international order strives for the peaceful resolution of conflict and rejects the use of force or coercion. |
Новый международный порядок предполагает мирное урегулирование конфликтов и отвергает применение силы или принуждения. |
In June there was an international forestry course. |
В июне был проведен международный курс по лесному хозяйству. |
In particular, we need a more solid international front in support of the 1988 United Nations Convention. |
В частности, нам необходим более прочный международный фронт в поддержку Конвенции Организации Объединенных Наций 1988 года. |
With an annual output of 3,000 to 3,500 tons, South-West Asia is a major producer and supplier of drugs at the international level. |
При ежегодном производстве в 3000-3500 тонн Юго-Восточная Азия - это крупнейший в мире производитель и поставщик наркотиков на международный рынок. |
The democratization of relations between nations demands that the international order protect them and guarantee their rights against illicit acts and abuses of power. |
Демократизация отношений между странами требует, чтобы международный порядок защищал их и гарантировал их права от противозаконных действий и злоупотреблений властью. |
The international order we seek to build rests also on a third pillar, that of disarmament. |
Третьим столпом, поддерживающим международный порядок, к построению которого мы стремимся, является разоружение. |
Since the birth of this Organization immediately following the Second World War, the international climate has changed dramatically. |
С момента рождения этой Организации сразу после второй мировой войны международный климат значительно изменился. |