Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
We should make sure that the international order truly reflects current international realities. Мы должны обеспечить, чтобы международный порядок действительно отражал существующие на данном этапе международные реалии.
The resolution is a positive step and a fundamental international contribution towards achieving regional and international peace and stability. Эта резолюция является позитивным шагом и вносит существенный международный вклад в достижение регионального и международного мира и стабильности.
The current international climate is conducive to working urgently on the issue of reactivating the North-South dialogue to strengthen international economic cooperation for development. Нынешний международный климат способствует проведению срочной работы по вопросу возобновления диалога Север - Юг для укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития.
Connected with international drug trafficking is the illegal trade in arms and, tangentially, international terrorism. С международным оборотом наркотиков связаны незаконная торговля оружием и, опосредованно, международный терроризм.
Without any doubt, international terrorism remains one of the greatest threats to international peace and security. Вне всякого сомнения, одной из величайших угроз международному миру и безопасности по-прежнему остается международный терроризм.
Although citizenship is in fact governed by domestic legislation, this institution directly affects the international order and international relations. Хотя гражданство реально регулируется внутренним законодательством, этот институт непосредственно затрагивает международный порядок и международные отношения.
In establishing the Tribunal, the Council took an historic decision to restore international peace and security through the vehicle of international justice. Учредив Трибунал, Совет принял историческое решение восстановить международный мир и безопасность посредством механизма международного правосудия.
The Special Representative considers that only an international tribunal can guarantee international standards of justice, fairness and due process of law. Специальный представитель полагает, что лишь международный трибунал может гарантировать соблюдение международных стандартов правосудия, справедливости и должной правовой процедуры.
When the international standard changes, the other standard classifications work to line up with the changes made at the international level. Когда изменяется международный стандарт, другие стандартные классификации приводятся в соответствие с изменениями, произведенными на международном уровне.
The basic recommendation above is that the international statistical system work toward an international standard for the measurement of health status. Основная изложенная выше рекомендация заключается в том, чтобы в рамках международной статистической системы был разработан международный стандарт для показателей состояния здоровья.
However, not every person who crosses an international border is an international migrant. Однако не каждый человек, пересекающий международную границу, - международный мигрант.
The current international order is seeing major changes in regional and international relations. Современный международный порядок является ареной крупнейших перемен в региональных и международных отношениях.
The focus of international arms control and disarmament should be on those issues with significant influence on international peace and security. В центре международного контроля над вооружениями и разоружения должны стоять вопросы, оказывающие важное влияние на международный мир и безопасность.
The current imbalance in international economic relations undermined international peace and security. Нынешняя несбалансированность международных экономических отношений подрывает международный мир и безопасность.
The international legal framework relating to TNCs is composed of rules, standards and guidelines that are interrelated and spread throughout the normative international system. Международный правовой режим, касающийся деятельности ТНК, представляет собой сочетание правил, норм и руководящих принципов, носящих взаимозависимый характер и действующих в рамках нормативной международной системы.
In order for the Register to become an international mechanism that would promote international peace and security, much wider participation is needed. Для того чтобы Регистр превратился в международный механизм по обеспечению международного мира и безопасности, необходимо гораздо более широкое участие.
Lawlessness and impunity at national and international levels should not be allowed to undermine international peace and security. Нельзя допускать, чтобы беззаконие и безнаказанность на национальном и международном уровнях подрывали международный мир и безопасность.
The evidence was presented by an international prosecutor before an eminent panel of international judges. Международный прокурор представил эти показания авторитетной группе международных судей.
While a State had not ratified the relevant international convention the national judge might not apply the international norm. Если же государство не ратифицировало соответствующий международный договор, национальный судья может и не применять международные нормы.
The growing threat of international terrorism has further enhanced such international consensus. Нарастающая угроза международного терроризма еще больше укрепляет подобный международный консенсус.
Global events have proved the comprehensive and international nature of threats to international peace and security. Мировые события подтверждают комплексный и международный характер угроз международному миру и безопасности.
We are facing new transnational perils, such as international terrorism, that require vigorous and effective international coordination. Мы стоим перед лицом новых транснациональных угроз таких, как международный терроризм, который требует решительной и эффективной координации международных усилий.
Its increasing militarization was not only posing a grave threat but also negatively affecting international arms control, disarmament efforts and international security in general. Усиление милитаризации космоса не только создает серьезную угрозу человечеству, но и оказывает негативное влияние на международный контроль над вооружениями, на деятельность в области разоружения и международную безопасность в целом.
To recommend an international action plan to assist countries and international organizations in responding to the growing demand on poverty statistics. Рекомендовать разработать международный план действий, с тем чтобы помочь странам и международным организациям отреагировать на повышение спроса на статистику в области нищеты.
That was also true at the international level where poor countries must benefit from similar rights within a democratic international order. Это распространяется и на международный уровень, где бедные страны должны иметь возможность пользоваться аналогичными правами в рамках демократического международного порядка.