Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The universalization of the IAEA Additional Protocol was the most realistic and effective way to strengthen the international non-proliferation regime. Наиболее реалистичным и наиболее действенным способом укрепить международный режим нераспространения является универсализация дополнительного протокола МАГАТЭ.
The previous autumn Krygyzstan had hosted an international workshop to promote the implementation of that resolution. Прошлой осенью Кыргызстан принимал международный семинар по осуществлению вышеупомянутой резолюции.
Germany considers MESP economically advantageous for those who would not feel comfortable to rely on the international fuel market. Как считает Германия, МППО экономически выгодна тем странам, которые не чувствовали бы себя комфортно, если бы они были вынуждены полагаться на международный топливный рынок.
Complementing the IAEA activities is the international export control regime. В качестве дополнения к деятельности МАГАТЭ выступает международный режим экспортного контроля.
It is an international conspiracy against the forces of change. Это международный заговор против сил, выступающих за перемены.
This international dimension relates to both the second and third pillars outlined in the report. Этот международный аспект относится как ко второму, так и к третьему компонентам, о которых говорится в докладе.
In addition, regional exports can be an effective initial step towards integrating into the wider international market. Кроме того, развитие регионального экспорта может стать эффективным первоначальным шагом в направлении интеграции в более глобальный международный рынок.
To ensure a smooth and efficient transition, UNMIK international staff continued to perform some functions for a limited time after the Government was established. Для обеспечения плавного и эффективного перехода международный персонал МООНК продолжал выполнять некоторые функции в течение ограниченного периода времени после создания правительства.
The investigation of the third case involving an international civilian staff member is ongoing. В третьем случае, где объектом обвинений стал международный гражданский сотрудник, расследование пока продолжается.
It also permits the international monitoring of complicated surgical operations. Они позволяют также осуществлять международный мониторинг сложных хирургических операций.
An international committee comprised of other central African States and the European Union will monitor the agreement. За ходом осуществления этого соглашения будет наблюдать международный комитет, в состав которого будут входить представители других центральноафриканских государств и Европейского союза.
In e-commerce, ESCAP organized the sixth international forum on online dispute resolution in Hong Kong, China, in December 2007. В области электронной торговли ЭСКАТО организовала в Гонконге, Китай, в декабре 2007 года шестой международный форум по вопросам разрешения споров в интерактивном режиме.
It was pointed out that the international carbon market had grown substantively over the last years. Было указано, что за последние годы международный углеродный рынок значительно вырос.
For my country, there is no other way to imagine international order. Другим моя страна себе международный порядок не представляет.
In the international financial markets, turbulence of unprecedented and horrific proportions has taken place. Международный финансовый рынок испытывает беспрецедентные по своей силе и масштабам сотрясения.
Those scourges include international terrorism, drug trafficking and the illegal trade in small arms. К ним относятся международный терроризм, оборот наркотиков и незаконная торговля стрелковым оружием.
Jordan and the whole region have suffered from the scourge of international terrorism. Иордания и весь регион страдают от бедствия, которым является международный терроризм.
As international experience demonstrates, peace and security cannot be maintained without establishing the elementary conditions that are necessary for a decent existence. Как показывает международный опыт, мир и безопасность не могут поддерживаться без создания элементарных условий, необходимых для достойного существования.
More importantly, we must commit to submitting our actions to international oversight. Более того, мы должны взять на себя обязательство поставить нашу деятельность под международный контроль.
Three crises, including the international financial crisis, have hit us in swift succession, particularly in the last two years. За последние два года мы стали свидетелями трех последовавших один за другим кризисов, включая международный финансовый кризис.
This requires an enabling international environment. Для этого требуется благоприятный международный климат.
Finally, we hope that the consultations will be transparent and comprehensive and will fulfil our aspirations to international peace and security. Наконец, мы надеемся, что консультации будут проходить в духе гласности, носить всеобъемлющий характер и приведут к удовлетворению наших чаяний на международный мир и безопасность.
Japan envisions a strong G-8 message towards strengthening the international non-proliferation regime. Япония рассчитывает, что Группа восьми обратится с решительным призывом укрепить международный режим нераспространения.
In other words, an international component (i.e., transboundary effects) is not a prerequisite. Иными словами, международный компонент (т.е. трансграничные последствия) необходимым требованием не является.
Joint efforts were needed in order to establish an international instrument combating the defamation of religions. Необходимы совместные усилия, чтобы принять международный документ о борьбе с диффамацией в отношении религии.