Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The international gathering was an acknowledgement that multilateralism is the only viable option for addressing those issues and challenges, whose implications and dangers transcend geographical borders. Международный форум стал признанием того факта, что многосторонний подход является единственной практически осуществимой альтернативой решения тех проблем и вызовов, последствия и опасности которых выходят за пределы географических границ.
We must never neglect the international political balance, or affect ongoing efforts to resolve contemporary problems. Мы не должны сбрасывать со счетов международный политический баланс и не должны мешать усилиям, направленным на решение проблем современности.
We therefore call for fairer rules to govern international business and trade, in particular measures to cushion the impacts of adverse changes. Именно поэтому мы выступаем за более справедливые правила, регулирующие международный бизнес и торговлю, в особенности за меры по смягчению последствий негативных изменений.
Given that the scourge of drugs is an international phenomenon, we have worked to protect young people from the dangers of drugs. С учетом того, что проблема наркотиков носит международный характер, мы стремимся защитить нашу молодежь от этой опасности.
Next year, a pioneering group of countries will be introducing a first international solidarity levy on airline tickets. В следующем году первоначальная группа стран намерена ввести первый международный налог на авиабилеты в знак солидарности.
The people of Africa have a right to peace, a just international order and sustainable development. Народы Африки имеют право на мир, справедливый международный порядок и устойчивое развитие.
The Court's international character is also reflected in its composition. Международный характер Суда отражен также в его составе.
The international airport was closed for two days during the hurricane. Во время урагана международный аэропорт был закрыт на два дня.
We also think that an international instrument on arms brokering would bring about positive new developments in this field. Мы также считаем, что международный документ по вопросу о посреднической деятельности при продаже оружия привнес бы позитивные новые веяния в эту область.
It is only when national authorities act wholeheartedly and in concert with multilateral structures that a truly robust international non-proliferation regime can flourish. Только тогда, когда национальные органы власти действуют добросовестно и в согласии с многосторонними структурами, может успешно действовать поистине эффективный международный режим нераспространения.
We therefore hope that the international instrument on marking and tracing will help in reducing those vulnerabilities. Поэтому мы надеемся, что международный документ о маркировке и отслеживании будет способствовать ослаблению этой уязвимости.
The international consensus on preventing the proliferation of weapons of mass destruction has been constantly strengthened. Постоянно укрепляется международный консенсус в области предотвращения распространения оружия массового уничтожения.
Nevertheless, we recognize that that international instrument does represent something of a step forward. Тем не менее мы признаем, что этот международный инструмент действительно представляет собой нечто похожее на шаг вперед.
In such cases, disaster relief efforts take on an international dimension and character. В таких ситуациях помощь по ликвидации последствий бедствий приобретает международный охват и характер.
Net issuance was particularly large in Latin America as Argentina returned to the international bond market, as did Ecuador at year end. Чистый выпуск ценных бумаг был особенно большим в Латинской Америке, поскольку Аргентина, как и Эквадор в конце года, вернулась на международный рынок облигаций.
The Department of Economic and Social Affairs is organizing an international children's art competition on the theme "We can end poverty". Департамент по экономическим и социальным вопросам организовывает международный художественный конкурс среди детей по теме «Мы можем положить конец нищете».
She also states that she has not submitted the communication to any other international body. Она также заявляет о том, что не представляла сообщения в какой-либо иной международный орган.
In this regard, the international regime of nuclear non-proliferation needs to be strengthened and fully complied with. В этой связи необходимо укрепить международный режим ядерного нераспространения и обеспечить его полное соблюдение.
It was hoped that the international outreach and positive impact of the Moot would continue growing. Была выражена надежда на то, что международный охват и позитивное воздействие учебных разбирательств будут и далее расширяться.
Participants recognized that there was as yet no template to achieve successful integration and suggested that international dialogue could help identify best practices in this regard. Участники признавали, что пока что не разработано никакого стандартного образца для обеспечения успешной интеграции, и отмечали, что международный диалог может способствовать определению самых передовых методов в этой области.
The Special Representative will continue to advocate with Member States for ratification or accession to this important international instrument. Специальный представитель будет и впредь активно призывать государства-члены ратифицировать этот важный международный документ или присоединиться к нему.
In October 2006, an international high-level expert forum on capacity-building for peace and development: roles of diaspora will be convened. В октябре 2006 года будет проведен международный форум экспертов высокого уровня по теме «Укрепление потенциала в интересах мира и развития: роль диаспоры».
Coordinating the international input to the Government's joint policy action group Обеспечение координации и международный вклад в работу правительственной группы, вырабатывающей совместные решения по вопросам политики
A key component of the Antarctic Treaty system is CCAMLR, the first international body to adopt an ecosystem approach to management. Ключевым компонентом системы Договора об Антарктике является ККАМЛР, первый международный орган, принявший экосистемный подход к управлению.
This being so, any resolution must make explicit reference to both the temporary international mechanism and the Quartet principles. При этом в любой резолюции должны конкретно упоминаться как временный международный механизм, так и принципы «четверки».