| The party examines the successful international experience of the reform. | Вместе с командой партии «Основа» изучает успешный международный опыт экономических реформ. |
| The international landmine crisis has reached enormous proportions. | Международный кризис, связанный с наземными минами, достиг огромных масштабов. |
| The international policy environment is critical, especially for export-oriented entrepreneurs. | Международный экономический климат имеет чрезвычайно важное значение, особенно для предприятий, производящих продукцию на экспорт. |
| Activities: advisory missions of international expert undertaken between October 1997 and August 1998. | Виды деятельности: в период с октября 1997 года по август 1998 года международный эксперт осуществлял консультативные миссии. |
| The Chairman-in-Office reiterated that an international representative would greatly facilitate such talks. | Действующий Председатель вновь заявил, что международный представитель в значительной мере содействовал бы проведению таких переговоров. |
| The Council members condemned actions endangering KVM and all international personnel. | Члены Совета осудили действия, ставящие под угрозу КМК и весь международный персонал. |
| Any international supervision should be subsidiary to domestic supervision. | Любой международный надзор должен носить вспомогательный характер по отношению к внутригосударственному надзору. |
| Proposals regarding the adjustment of international humanitarian aid capacities are currently under discussion. | Предложения, касающиеся внесения корректировок в международный потенциал оказания гуманитарной помощи, в настоящее время находятся на стадии обсуждения. |
| These trials are often multi-centered, hence international in scope. | Такое тестирование часто проводится в разных странах и поэтому имеет международный характер. |
| Another threat hanging over the world is international terrorism. | Еще одна угроза, нависшая над миром, - это международный терроризм. |
| We requested an international military force to assist in rescuing refugees. | Мы выступили с просьбой выделить в целях оказания помощи в спасении беженцев международный военный контингент. |
| More precise standards and international monitoring appear to be required. | По всей видимости, требуются более четкие нормы и более эффективный международный контроль. |
| Research is therefore international by its very nature. | В частности, научные исследования по самой своей природе носят международный характер. |
| Activities: An international consultant was recruited and deployed in October 2000. | Виды деятельности: В октябре 2000 года был нанят и направлен в Албанию международный консультант. |
| Canada remains convinced that the test ban can only enhance international peace and security. | Канада по-прежнему убеждена в том, что запрет на проведение испытаний может лишь укрепить международный мир и безопасность. |
| Unfortunately, the text contained elements about which there was no international consensus. | К сожалению, текст этого проекта резолюции содержит элементы, по которым международный консенсус не был достигнут. |
| It may be that various land administration activities will become increasingly international. | Существует вероятность того, что различные виды деятельности в области управления земельными ресурсами будут приобретать во все большей степени международный характер. |
| Both strengthen international peace and security and promote prosperity. | Оба эти явления укрепляют международный мир и безопасность и содействуют процветанию. |
| It is seriously damaging the international standing of those who are allegedly involved. | Это серьезным образом подрывает международный авторитет тех, кто, согласно сообщениям, занимается такого рода деятельностью. |
| IAEA safety standards reflected international consensus based on best practices and were increasingly used by States. | Стандарты безопасности МАГАТЭ отражают международный консенсус, основанный на наиболее эффективных практических методах, и эти стандарты все чаще используются государствами. |
| These sites have been combined and linked with another international site. | Эти сайты были объединены и включены в другой международный сайт, расположенный по адресу. |
| Marrakech has an international airport with direct connections to most major airports. | В Марракеше имеется международный аэропорт, откуда выполняются прямые рейсы в большинство крупных аэропортов мира. |
| The guidelines set forth in the framework should reflect broad international consensus. | Руководящие принципы, которые будут изложены в этих рамках, должны отражать широкий международный консенсус. |
| The international component would initially cover 30 multilateral environmental legal instruments, organizations and programmes. | В международный раздел на первом этапе предполагалось включить информацию о 30 многосторонних правовых документах по окружающей среде, организациях и программах. |
| An international seminar addressing research in statistical confidentiality and disclosure control is planned. | Планируется провести международный семинар, посвященный исследованиям в области конфиденциальности статистических данных и контроля за их распространением. |