Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Container train Mercury is the second international project with the participation of Lithuanian Railways. Контейнерный поезд "Меркурий" - это второй международный проект с участием Литовских железных дорог.
It also allows for international scrutiny, which underlines States' responsibility and accountability for human rights protection. Оно также делает возможным международный контроль с упором на ответственность и подотчетность государств за защиту прав человека.
Decisions should be taken at the level appropriate to the type of decision - international, national, regional or local. Решения следует принимать на том уровне, который соответствует виду решения, будь то международный, национальный, региональный или местный уровень.
Drought in the ESCWA region also assumes an international dimension, as the region's three major waterways cross national boundaries. Засуха в регионе ЭСКЗА имеет и международный аспект, т.к. на территории региона находятся три крупных водотока, пересекающих национальные границы.
It is proposed that the cost of implementation be shared among the Government, a local private utility corporation and an international donor. Предполагается, что расходы по осуществлению этой программы будут нести правительство, местная частная энергетическая компания и международный донор.
It is the only international treaty that includes a minority-specific provision. Это единственный международный договор, в который вошло положение, ориентированное на меньшинства.
An international colloquium was held in February 2006 to discuss the research findings. В феврале 2006 года для обсуждения результатов проведенных исследований был организован международный коллоквиум.
Under contemporary globalization, international labour has increased, while levels of exploitation have accelerated. В нынешних условиях глобализации рынок труда во все большей степени приобретает международный характер, однако при этом усиливается эксплуатация.
Another important area of partnership development is the international and national corporate sector. Другой важной областью для развития партнерских отношений является международный и национальный корпоративный сектор.
In 2005 an international seminar on related subjects was organized with the participation of public prosecutors. В 2005 году был проведен международный семинар по смежным вопросам с участием государственных прокуроров.
Other countries rely on the international report with, mainly, just the ranking of countries. Другие же страны полагаются на международный доклад, используя в основном рейтинг стран.
An international symposium on the world's indigenous languages was hosted by the Government of Canada at Expo 2005 in Japan in August. В августе на выставке "Экспо 2005" в Японии правительством Канады был организован международный симпозиум, посвященный языкам коренных народов мира.
Past attempts at establishing an acceptable international uniform regime have not been successful. Предпринимавшиеся в прошлом попытки установить приемлемый международный единообразный режим не увенчались успехом.
Those campaigns are organized each 1-st December (the international day of AIDS) and each trimester of the year via media. Эти кампании проводятся 1 декабря каждого года (Международный день борьбы со СПИДом) и ежеквартально через СМИ.
The assignment of an international adviser to the Ministry has been completed. Назначен международный советник при министерстве планирования.
The international consensus against Al-Qaida and the Taliban remains firm, and the Committee will wish to preserve this. Международный консенсус в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» остается прочным, и Комитет будет стремиться к его сохранению.
Such motives are apparently of varying levels of international, regional and national relevance, and relate to political, economic, financial and business matters. Такие мотивы, как представляется, носят в большей или меньшей степени международный, региональный и национальный характер и имеют под собой политическую, экономическую, финансовую и коммерческую подоплеку.
Over the previous decade, international tourism had emerged as a major contributor to the trade and growth story of developing countries. На протяжении предыдущего десятилетия международный туризм превратился в важную движущую силу торговли и роста развивающихся стран.
An international regime on GHG emissions from shipping cannot succeed if some underlying cross-cutting issues are not sufficiently considered. Международный режим в отношении выбросов парниковых газов от судоходства не может успешно функционировать без надлежащего учета основных междисциплинарных вопросов.
The impact of such crimes extends beyond the national boundary to regional and international levels. Влияние такой преступности выходит за рамки национальных границ на региональный и международный уровни.
Given this situation, from 1997 onwards, Georgia attempted to initiate an international conflict resolution process. Ввиду сложившейся ситуации Грузия с 1997 года и впоследствии пыталась инициировать международный процесс урегулирования конфликта.
The Pope also said that "the principles under girding the international order" must be respected. Папа также сказал, что «принципы, на которых зиждется международный порядок» должны соблюдаться.
It seeks to bolster the Charter provisions that impose the duty on the Council to maintain international peace and security. Она преследует цель усилить положения Устава, налагающие на Совет обязанность поддерживать международный мир и безопасность.
Its immense contribution to international peace and security would be felt for many years. Его колоссальный вклад в международный мир и безопасность будет ощущаться много лет.
An international mechanism to verify the assertions made by the United States representative was necessary, and he would work towards that end. Для проверки утверждений, высказанных представителем Соединенных Штатов Америки, необходим международный механизм, и он будет работать с этой целью.