Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
An international body of the sort proposed, it was suggested, could help countries to deal with such problems. Указывалось, что предлагаемый международный орган подобного рода мог бы помочь странам решить такие проблемы.
It is assumed that the international staff from MINUSAL would be retained for the requirements of the new Office. Предполагается, что международный персонал из состава МООНС перейдет в распоряжение новой Группы.
Improved access of micro finance institutions to the international market would lead to sustainability and interaction between private sectors in developing and developed countries. Улучшение условий доступа учреждений по микрофинансированию на международный рынок позволит обеспечить стабильность и взаимодействие частного сектора в развивающихся и развитых странах.
Together we must create a favourable international economic environment and a suitable trade policy within the World Trade Organization (WTO). Совместными усилиями мы должны создать благоприятный международный экономический климат и проводить адекватную политику в области торговли в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
There, as in the rest of the region, one element expedited solutions: the new international climate. Там, как и во всем регионе, урегулированию способствовал один элемент: новый международный климат.
These steps, however encouraging, do not by themselves constitute a new international agreement. Какими бы обнадеживающими ни были эти шаги, они не означают, что сформирован новый международный порядок.
In addition, IAEA noted that it had not received any direct information regarding incidents caused by international terrorism. Кроме того, МАГАТЭ отметило, что оно не получило никакой непосредственной информации относительно инцидентов, причиной которых был международный терроризм.
The role of the Security Council in humanitarian crises should be based on the impact of such crises on international peace and security. Роль Совета Безопасности в гуманитарных кризисах обусловлена воздействием таких кризисов на международный мир и безопасность.
The Security Council should remain seized of such problems, as they have direct relevance to regional and international peace and security. Совет Безопасности должен постоянно уделять внимание таким проблемам, поскольку они оказывают прямое воздействие на региональный и международный мир и безопасность.
Fourth, the new global partnership should find expression in the democratization of international economic decision-making. В-четвертых, новый международный альянс должен обеспечивать демократизацию процесса принятия экономических решений на международном уровне.
Since WEF's application for consultative status was submitted in May 1994, the international scope of the organization has also increased. С тех пор, как в мае 1994 года было подано заявление ФВС с просьбой о предоставлении ей консультативного статуса, международный спектр организации также расширился.
In this regard, international accounting standard 39 provides useful guidance on the recognition, measurement and disclosure of financial assets and liabilities. В этом отношении ценным руководством для оценки, определения и отражения финансовых активов и обязательств служит международный стандарт учета.
We support all efforts aimed at strengthening the safeguards system, because it is the main international mechanism for verification. Мы поддерживаем все усилия, направленные на укрепление системы гарантий, поскольку это главный международный механизм контроля.
Hence the Russian military procurator's office also draws on international experience in seeking to prevent non-regulation conduct. Поэтому в работе по профилактике неуставных проявлений российской военной прокуратурой используется и международный опыт.
As there was an international warrant out for his arrest, presumably he was unable to leave the country. Поскольку имелся международный ордер на его арест, предположительно, он не мог выехать из страны.
The CWC is the only international treaty, supported by a full verification regime, which bans a whole class of weapons. КХО - это единственный международный договор, подкрепленный полномасштабным режимом проверки, который запрещает целый класс оружия.
In order to cope with these immanent threats to world security, international dialogue and cooperation must be further developed at all levels. И чтобы справиться с этими имманентными угрозами глобальной безопасности, надо на всех уровнях еще больше развивать международный диалог и сотрудничество.
The Czech Republic fully recognizes the international dimension of nuclear safety and radiation protection issues. Чешская Республика полностью осознает международный аспект вопросов ядерной безопасности и радиационной защиты.
In 2002, IAEA is planning an international symposium to review and update the global status of nuclear desalination. В 2002 году МАГАТЭ планирует провести международный симпозиум для рассмотрения и обновления информации о положении в области ядерного опреснения воды в мире.
Another large-scale project is the Census of Marine Life, a $1 billion international project to inventory all marine living beings. Другим крупномасштабным проектом является Международный проект переписи всех живых морских организмов на сумму в 1 млрд. долл. США.
The forum was followed on 1 February by an international symposium. После этого форума 1 февраля был проведен международный симпозиум.
They also called for the dispatch of an international medical committee to supervise the poor health conditions of such prisoners. Они также призвали направить международный медицинский комитет для наблюдения за состоянием здоровья больных заключенных.
At the same time, policies to counter terrorism also influence international peace and security. В то же время политика в области борьбы с терроризмом также оказывает влияние на международный мир и безопасность.
We believe that, to address proliferation concerns, an international treaty that is comprehensive, non-discriminatory and multilaterally negotiated is important. Мы считаем, что для устранения тревог в плане распространения важно разработать на основе многосторонних переговоров всеобъемлющий и недискриминационный международный договор.
That factor, which has an impact on stability and mutual confidence, also poses a serious threat to international peace and security. Этот фактор, который сказывается на стабильности и взаимном доверии, также ставит под серьезную угрозу международный мир и безопасности.