In July in Bucharest we convened an international workshop on electoral and political matters pertaining to democratic transition. |
В июле в Бухаресте мы провели международный семинар по выборам и политическим вопросам, касающимся демократических преобразований. |
There is an intrinsic contradiction in the current international order. |
Современный международный порядок характеризуется внутренними противоречиями. |
We would like to achieve a substantive and balanced outcome to the Conference that strengthens the international nuclear non-proliferation regime. |
Мы хотели бы достичь существенных и сбалансированных результатов Конференции, благодаря которым можно было бы укрепить международный режим нераспространения. |
We sorely need to agree upon a universal and legally binding international instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States such as my own. |
Нам совершенно необходимо согласовать универсальный и юридически обязательный международный документ о гарантиях безопасности государств, не имеющих ядерного оружия, в частности таких государств, как Венесуэла. |
The first and second instance courts ignored the international element and decided the matter under the Croatian municipal law of contract. |
Суды первой и второй инстанций не приняли во внимание международный характер сделки и вынесли решение по делу на основании внутреннего договорного права Хорватии. |
Australia proposes the development of a global technical regulation (gtr) to provide an international pole side impact standard. |
Австралия предлагает разработать глобальные технические правила (гтп) с целью создать международный стандарт для бокового удара о столб. |
[An international adaptation centre and regional centres;] |
ё) [международный центр по адаптации и региональные центры;] |
Abbreviations: ITL = international transaction log, RSA = registry system administrator, SBI = Subsidiary Body for Implementation. |
Сокращения: МРЖО = Международный регистрационный журнал операций, АСР = администраторы систем реестров, ВОО = Вспомогательный орган по осуществлению. |
The membership continues to be international in scope, with approximately 40 per cent being resident outside the United States. |
Членство продолжает носить международный характер: примерно 40 процентов членов Общества проживает за пределами Соединенных Штатов. |
Some 191 parties celebrated the Year and more than 2,000 national and international events took place. |
Сто девяносто одна страна-участница отметила Международный год биоразнообразия, в рамках которого было организовано более 2000 национальных и международных мероприятий. |
There are 20 full-time staff members, three interns and one international volunteer. |
В штаб-квартире работает 20 штатных сотрудников, три стажера и один международный доброволец. |
Many of these policies have an international scope, supporting human rights, as well as economic and environmental concerns. |
Многие из этих стратегий имеют международный масштаб, поддерживая права человека, а также решение социально-экономических проблем. |
Improve national and international capacities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear material and other radioactive materials. |
Укреплять национальный и международный потенциал в вопросах выявления, сдерживания и пресечения незаконного оборота ядерного материала и других радиоактивных материалов. |
The Agency had shown itself to be a reliable, impartial and efficient international supervisor of nuclear safeguards. |
Агентство зарекомендовало себя как надежный, беспристрастный и эффективный международный орган по надзору за обеспечением ядерных гарантий. |
The international non-proliferation regime should be strengthened by enhancing the universality, authority and effectiveness of the Treaty. |
Международный режим нераспространения следует укреплять путем усиления универсальности, авторитета и эффективности Договора. |
The international nuclear non-proliferation regime should be strengthened only by implementing its current provisions, not by reinterpreting them. |
Международный режим ядерного нераспространения должен укрепляться путем выполнения существующих положений Договора, а не их толкования. |
Mexico is to hold an international electoral training workshop for Bissau-Guinean officials, in collaboration with UNDP Mexico. |
Мексика планирует провести международный учебный семинар по вопросам выборов для сотрудников из Гвинеи-Бисау в сотрудничестве с Отделением ПРООН в Мексике. |
The international financial crisis impacted on the economic growth rate, which fell by 0.4 per cent compared to 2008. |
Международный финансовый кризис негативно сказался на темпах экономического роста, которые сократились на 0,4 процента по сравнению с 2008 годом. |
Mainly Austrian nationals who gained international experience as aid workers in the field, including a number of academics and former politicians. |
Главным образом, граждане Австрии, имеющие международный опыт работы в области оказания помощи на местах, включая ряд ученых и бывших политиков. |
The Authority convenes an international scientific workshop on the status and prospects for seabed minerals other than polymetallic nodules. |
Орган устраивает международный научный практикум, посвященный состоянию и перспективам освоения полезных ископаемых морского дна помимо полиметаллических конкреций. |
One of the main characteristics of the United Nations common system is its international nature. |
Одной из основных характеристик общей системы Организации Объединенных Наций является ее международный характер. |
Unless the Security Council intends to establish a permanent international tribunal, at some stage it would require a completion and residual strategy. |
Если только Совет Безопасности не намеревается создавать постоянный международный трибунал, то на некотором этапе потребуется разработать стратегию завершения работы и стратегию в отношении остаточных вопросов. |
The Director of Administration is Cambodian, and the Deputy Director is international and is the most senior UNAKRT official. |
Директором администрации является камбоджиец, а заместителем директора самый старший по рангу международный сотрудник ЮНАКРТ. |
The conceptual design study had already been completed by the international consultant. |
Международный консультант уже завершил концептуальное проектирование. |
Difficult value judgments and international consensus will be needed. |
Потребуются субъективные оценки и международный консенсус. |