It is important that international staff be enabled to return in safety to Afghanistan as soon as possible. |
Важно, чтобы международный персонал мог безопасно вернуться в Афганистан уже в ближайшее время. |
An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. |
Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников. |
It is clear that an international standard has been created that cannot now be ignored. |
Совершенно очевидно, что был создан международный стандарт, который сейчас невозможно игнорировать. |
These agreements enable the competent Georgian authorities to closely cooperate in combating both terrorism and other crimes of international nature. |
Эти договоры позволяют компетентным грузинским властям тесно сотрудничать в борьбе как с терроризмом, так и с другими преступлениями, носящими международный характер. |
This important international instrument has been adopted as guidance and accepted for implementation by the competent State structures of the Republic of Tajikistan. |
Соответствующими государственными структурами Республики Таджикистан этот важный международный акт принят к руководству и исполнению. |
We hope that this will make it possible to establish an efficient international capability along these lines with the important support of the United Nations. |
Мы надеемся, что при существенной поддержке Организации Объединенных Наций это позволит создать соответствующий эффективный международный потенциал. |
The provisions of United Nations conventions are incorporated in national legislation automatically once the ratified international instrument becomes a national law having immediate effect. |
Инкорпорирование положений конвенций Организации Объединенных Наций в национальное законодательство осуществляется автоматически с того момента, когда ратифицированный международный документ становится национальным законодательным актом, вступающим в силу немедленно. |
Therefore, the community of nations must assume the firmest commitment and resolve for international peace and security. |
Поэтому сообществу наций надлежит проявить исключительно твердую приверженность и решимость сберечь международный мир и безопасность. |
It is, indeed, an international phenomenon. |
Это в самом деле феномен международный. |
The international and multinational dimension of these illegal activities is very important. |
Международный и многонациональный аспект этой незаконной деятельности имеет очень важное значение. |
The international standard of US$ 10,000 has been accepted for this purpose. |
С этой целью принят международный стандарт в 10000 долл. США. |
Our safety, security and overall prosperity are served, and served well, by this international body. |
Этот международный орган решает вопросы безопасности и благосостояния всех, причем решает успешно. |
In the absence of treaty either the national law or international custom can be used to accede the request. |
В отсутствие договора в качестве основания для просьбы используется либо национальный закон, либо международный обычай. |
The Wolfsberg Group has also proposed the development and regulatory endorsement of an international registry of financial institutions. |
Кроме того, Вольфсбергская группа предложила разработать и законодательно утвердить международный регистр финансовых учреждений. |
Failure to do so would seriously undermine their international standing. |
Отказ от сотрудничества серьезным образом подорвет их международный авторитет. |
For its part, Hungary had hosted a second international workshop on practical steps in preparation for ratification of the Statute of the Court. |
Со своей стороны, Венгрия провела второй международный практикум, посвященный практическим мерам по подготовке к ратификации Статута Суда. |
The Security Council should play its due role and establish an international anti-terrorism mechanism. |
Совет Безопасности должен сыграть здесь надлежащую роль и создать международный механизм по борьбе с терроризмом. |
In August, an international prosecutor was appointed to the Office of the Public Prosecutor. |
В августе в Канцелярию государственного обвинителя был назначен международный обвинитель. |
IASSID publishes an international scientific journal, The Journal of Intellectual Disability Research. |
МАНИУИ выпускает международный научный журнал «Журнал научных исследований в области умственной инвалидности». |
Although UNHCR had never closed its offices in Afghanistan, it had evacuated its international staff in September for security reasons. |
Хотя УВКБ никогда не закрывало своих отделений в Афганистане, в сентябре международный персонал был эвакуирован из соображений безопасности. |
During the reporting period, the Security Council considered a number of conflicts and other issues affecting international peace and security. |
За отчетный период Совет Безопасности рассмотрел ряд конфликтов и других вопросов, которые затрагивают международный мир и безопасность. |
To facilitate the transition, the international faculty is twinned with regional faculty. |
Чтобы облегчить процесс перехода, международный компонент объединен с региональным. |
The main international port is on Rarotonga. |
1.4 Главный международный порт расположен на острове Раротонга. |
These phenomena - including international terrorism - which are like epidemics, cannot be confined within the borders of one or more States. |
Эти явления, в том числе и международный терроризм, подобны эпидемиям и не могут ограничиваться рамками одного или более государств. |
No international treaty can override the above provision of our Constitution prohibiting extradition for political crimes. |
Поскольку Конституция однозначно запрещает выдачу в случае совершения политических преступлений, никакой международный договор не имеет приоритетного значения в отношении этого положения. |