Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Over the span of six decades it has demonstrated its ability to prevent destructive wars and maintain international peace and security. На протяжении шести десятилетий она демонстрирует свою способность предотвращать разрушительные войны и поддерживать международный мир и безопасность.
We commend UNESCO for its decision to launch an international competition for the design of this monument. Мы отдаем должное ЮНЕСКО за ее решение объявить международный конкурс на лучший проект этого монумента.
Today we should go farther by adopting an international tax on financial transactions which would permanently change matters for development. Сегодня мы должны пойти еще дальше и ввести международный налог на финансовые операции, который поможет раз и навсегда изменить ситуацию в области оказания помощи в целях развития.
However, his call for international drug trafficking to be included as a crime within the jurisdiction of the ICC has not yet been realized. Однако его предложение включить международный оборот наркотиков в число преступлений, подпадающих под юрисдикцию МУС, еще не было реализовано.
The new transnational threats of trafficking in drugs, arms, human beings and terrorism seriously jeopardize international peace and security. Новые транснациональные угрозы, такие как незаконный оборот наркотических средств, оружия, торговля людьми и терроризм, подрывают международный мир и безопасность.
They turn to an international body whose strength has been and still is based on its unique global legitimacy. Они обращаются в международный орган, сила которого как прежде, так и сейчас таится в его уникальной глобальной легитимности.
But I will highlight only three, namely, the implementation of commitments, climate change and international peace and security. Однако я высвечу только три из них, а именно, выполнение обязательств, изменение климата и международный мир и безопасность.
Twenty-four ethnic and cultural communities are represented by 123 non-governmental organizations, 41 of which enjoy international status. В стране действуют 123 неправительственные организации, представляющие 24 национальные и культурные общины, причем 41 такая организация имеет международный статус.
It is the most comprehensive international treaty on protecting the rights of both regular and irregular migrant workers. Это наиболее всеобъемлющий международный договор по защите прав как законных, так и незаконных рабочих-мигрантов.
The international consensus in this regard is strong. И в этом отношении имеется мощный международный консенсус.
The Commission should not merely advise States on post-conflict peace consolidation but should rather help with the efficient harnessing of international expertise. Комиссия не должна ограничиваться консультированием государств по вопросам укрепления мира в ситуациях после конфликтов, но должна также помогать эффективно использовать международный опыт.
We have a strategy to transform the country into an international services centre. У нас есть стратегия преобразования страны в международный центр предоставления услуг.
The 2000 Millennium Declaration reflected the international consensus on promoting sustainable development, combating poverty and protecting the environment. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, нашел отражение международный консенсус в отношении содействия устойчивому развитию, борьбы с нищетой и защиты окружающей среды.
It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. Для этого также требуются международный консенсус и готовность обмениваться знаниями, разрабатывать подходы в духе передовой практики и мобилизовывать финансовые средства на борьбу с этой продолжающейся эпидемией.
The international emergency humanitarian response capacity has been substantially strengthened over the years. Международный потенциал гуманитарного реагирования в чрезвычайных ситуациях существенно укрепился за прошедшие годы.
OHCHR funded an international prosecutor to work specifically on those cases. Для рассмотрения этих дел при финансовой поддержке УВКПЧ был специально нанят международный обвинитель.
The Group made several visits to Abidjan airport, which hosts the international commercial airport, in addition to the Air Force military airbase. Группа несколько раз побывала в аэропорту Абиджана, который совмещает международный коммерческий аэропорт и военную авиабазу военно-воздушных сил.
Although achieving ESD is strongly linked to the national and local priorities, needs and traditions, the international exchange is crucial. Хотя решение задач ОУР находится в тесной зависимости от национальных и местных приоритетов, потребностей и традиций, крайне важное значение имеет международный обмен.
Where a case of corruption has international dimensions, the Anti-Corruption Commission cooperates with the Interpol National Bureau. В тех случаях, когда дело о коррупции носит международный характер, Комиссия по борьбе с коррупцией сотрудничает с Национальным бюро Интерпола.
The transition to sustainable development required robust and efficient international machinery. Для перехода к устойчивому развитию необходим надежный и эффективный международный механизм.
However, the most appropriate grievance mechanism to address serious human rights violations would be an international body composed of independent experts. В то же время наиболее уместным механизмом подачи жалоб в случае серьезных нарушений прав человека был бы международный орган в составе независимых экспертов.
Such problems call for holistic, international solutions. Решения подобных проблем должны носить комплексный, международный характер.
The treaty should not constrain the right of States to self-defence nor be seen as an international discriminatory instrument. Договор о торговле оружием не должен ограничивать право государств на самозащиту и не должен восприниматься как международный дискриминационный документ.
The Security Council must uphold its Charter duties for this crisis is clearly of relevance to international peace and security. Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности по Уставу, поскольку этот кризис, безусловно, затрагивает международный мир и безопасность.
The processes for determining international staff costs had also been further refined. Кроме того, были конкретизированы показатели определения расходов на международный персонал.