| It is operated by the Smithsonian Astrophysical Observatory, in coordination with the International Astronomical Union, based on a memorandum of agreement giving the Center an international charter. | Его работой руководит Смитсоновская астрофизическая обсерватория в сотрудничестве с Международным астрономическим союзом на основе меморандума о договоренности, содержащего международный устав Центра. |
| The International Court of Justice was a consequence of those initial efforts in the area of modern international arbitration. | Международный Суд является следствием этого первого опыта, который привел к созданию современного международного арбитража. |
| In that respect, the International Court of Justice could serve as a model, being a wholly neutral, impartial and independent international judicial body. | В этом отношении Международный суд может служить в качестве модели, будучи полностью нейтральным, беспристрастным и независимым международным судебным органом. |
| While the International Year of Older Persons has thus contributed to raising national and international awareness about population ageing, a society for all ages will require concrete steps. | И хотя Международный год пожилых людей, таким образом, способствует повышению осведомленности о проблемах старения на национальном и международном уровнях, создание общества для людей всех возрастов потребует все же конкретных шагов. |
| In this connection, recourse to the International Court of Justice is a fundamental mechanism for reducing international tension and for the final settlement of disputes between States. | В связи с этим обращение в Международный Суд является эффективным механизмом ослабления международной напряженности и окончательного урегулирования споров между государствами. |
| Accordingly, the role that an international institution such as the International Court of Justice could play in preventive diplomacy should be studied. | Следовательно, было бы полезно проанализировать роль, которую мог бы играть в области превентивной дипломатии такой международный институт, как Международный Суд. |
| We note with appreciation his continued outstanding performance this year in support of the important contributions of the International Atomic Energy Agency (IAEA) to international peace and prosperity. | Мы с удовлетворением отмечаем его продолжающуюся в этом году выдающуюся деятельность в поддержку важного вклада Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в международный мир и процветание. |
| International terrorism is one of the most dangerous global challenges to international stability. It can be successfully combated only through united action by all States. | Международный терроризм - это один из самых опасных глобальных вызовов международной стабильности, справиться с которыми можно лишь, опять-таки, объединив усилия всех государств. |
| Furthermore, the International Court of Justice specifically addressed the case of international civil servants injured in the course of duty. | Более того, Международный Суд конкретно рассмотрел вопрос о международных гражданских служащих, получивших увечья при исполнении служебных обязанностей. |
| The General Assembly, the Security Council and the International Court each have a responsibility to contribute to that phase of international relations. | Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и Международный Суд обязаны вносить свой вклад на этом этапе международных отношений. |
| We add our voice in support of a unique collaborative international effort under the auspices of the Agency: the International Project on Innovative Reactors and Fuel Cycles. | Мы поддерживаем осуществляемый под эгидой Агентства уникальный совместный проект международного сообщества, а именно Международный проект по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам. |
| The international financial institutions - the International Monetary Fund and the World Bank - have a decisive role to play. | Международные финансовые учреждения - Международный валютный фонд и Всемирный банк - призваны сыграть в этом решающую роль. |
| United Nations agencies, several international NGOs and the International Committee of the Red Cross are exploring the possibility of resuming their activities in Kismayo, in particular. | Учреждения Организации Объединенных Наций, несколько международных неправительственных организаций и Международный комитет Красного Креста изучают возможности возобновления своей деятельности, в частности в Кисмайо. |
| Alarmed by continued attacks on Afghan civilians, United Nations staff, national and international humanitarian personnel and the International Security Assistance Force, | будучи встревожена продолжающимися нападениями на афганских мирных жителей, сотрудников Организации Объединенных Наций, национальный и международный гуманитарный персонал и Международные силы содействия безопасности, |
| The International Monetary Fund does not act, on a regular or ad hoc basis, as a depositary for international legal instruments. | Ни на регулярной, ни на временной основе Международный валютный фонд не выполняет функции депозитария в отношении международно-правовых документов. |
| The European Union believes that that text reflects the international consensus that exists with regard to issues relating to the International Year of the Family. | Европейский союз полагает, что его содержание отражает международный консенсус по вопросам, касающимся Международного года семьи. |
| Match International Centre is an international non-governmental organization that supports the initiatives of women in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. | Международный центр «Мэтч» является международной неправительственной организацией, которая поддерживает инициативы женщин в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| The International HIV/AIDS Alliance is an international non-governmental organization that helps communities in developing countries to reduce the spread of HIV and to mitigate the impact of AIDS. | Международный альянс по ВИЧ/СПИДу является международной неправительственной организацией, которая оказывает общинам в развивающихся странах помощь в деле сокращения масштабов распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа. |
| A round-table discussion on "Multilingualism in international organizations: challenges of diversity" was also held at Geneva to mark the International Day of Francophonie. | Также в Женеве был отмечен Международный день франкоязычного сообщества, где проводилась дискуссия за круглым столом на тему «Многоязычие в международных организациях: проблемы многообразия». |
| The International Chamber of Commerce (ICC) is the international private sector body that represents the interests of the global business community. | Международная торговая палата (МТП) - международный орган частного сектора, представляющий интересы глобальных деловых кругов. |
| In addition, a new international labour standard on HIV and AIDS was adopted at the annual International Labour Conference on 17 June 2010. | Кроме того, 17 июня 2010 года Международная конференция труда приняла новый международный трудовой стандарт по ВИЧ и СПИДу. |
| International Social Service undertakes special projects that support its mission, for example, an international family mediation project, programmes for children with disabilities and the promotion of child protection. | Международная социальная служба осуществляет специальные проекты в поддержку своей главной задачи, например международный проект по вопросам семейного посредничества, программы для детей-инвалидов и содействие защите детей. |
| Since its foundation in 1898, the International Touring Alliance has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. | Со времени его основания в 1898 году Международный туристский альянс поддерживает и поощряет важную роль, которую туризм играет в содействии международному пониманию. |
| The Federation is a member of the International Disability Alliance, a network of international and regional organizations of persons with disabilities. | Федерация входит на правах члена в Международный союз инвалидов, который является сетью международных и региональных инвалидных организаций. |
| Every year, the organization observes the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking by holding organization awareness programmes at the national and international levels. | Организация ежегодно проводит Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом путем осуществления мероприятий по информированию общественности о своей деятельности на национальном и международном уровнях. |