Three years after the tragic events of 11 September 2001, international terrorism continues to strike out blindly, in an odious manner. |
Три года спустя после трагических событий 11 сентября 2001 года международный терроризм продолжает наносить неизбирательные жестокие удары. |
This situation demonstrates the international character of the problem, as well as the inefficiency of existing regional settlement mechanisms. |
Сложившаяся ситуация подтверждает международный характер этой проблемы, а также неэффективность существующих региональных механизмов урегулирования. |
The international treaty regime has to be expanded and strengthened so that emerging problems can be dealt with more effectively. |
Международный договорный режим необходимо расширить и укрепить в интересах более эффективного решения возникающих проблем. |
The international committee could also include current and future providers of regional augmentation systems. |
В международный комитет можно было бы также включить существующих и будущих провайдеров региональных систем усиления. |
Therefore, international drug control remained an arduous and difficult task. |
В этой связи международный контроль за наркотиками остается сложной и трудной задачей. |
Ms. Sullivan said that, because of its cross-border dimensions, international terrorism was a migration issue. |
Г-жа Салливэн говорит, что в силу своего трансграничного характера международный терроризм является одним из вопросов, касающихся миграции. |
I make this appeal in the conviction that the rule of law and the international legal order must guarantee access to justice. |
Я обращаюсь с этим призывом в убеждении, что верховенство права и международный правопорядок должны гарантировать доступ к правосудию. |
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. |
Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок. |
On a complementary track, Canada is initiating an international process to address global overfishing. |
Что касается дополнительных направлений, то Канада инициирует международный процесс по решению проблемы перелова рыбы на глобальном уровне. |
We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries. |
Мы считаем, что обязанность Организации Объединенных Наций - поддерживать международный мир и безопасность и действовать во избежание безжалостных войн между странами. |
There is now an emerging international consensus regarding the inextricable link between peace and development. |
Сейчас формируется международный консенсус относительно существования неразрывной связи между миром и развитием. |
We must promote participation at the local level before moving to the international one. |
Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень. |
Successful reform of the Council will give great impetus to the work of the Organization and enhance its international authority. |
Успех реформы Совета придаст важный импульс деятельности Организации и поднимет ее международный авторитет. |
The Security Council's consideration of questions that clearly affect international peace and security is another important part of its activities. |
Рассмотрение Советом Безопасности вопросов, которые явно затрагивают международный мир и безопасность, это еще один важный аспект его работы. |
In those days of high political tensions, international dialogue was characterized by confrontation and intolerance. |
В те дни острой политической напряженности международный диалог характеризовался конфронтацией и нетерпимостью. |
Today, international dialogue is more one of consultation and the search for consensus. |
Сегодня же международный диалог скорее осуществляется в форме консультаций и поиска консенсуса. |
The United Nations must strengthen itself and move forward in the establishment of valid rules and procedures to guarantee international peace and security. |
Организация Объединенных Наций должна укрепляться и продвигаться в направлении установления действенных правил и процедур, гарантирующих международный мир и безопасность. |
Some of the disputes have often become open bloody conflicts, which undermine international peace and security. |
Некоторые из споров зачастую перерастали в кровавые конфликты, которые подрывали международный мир и безопасность. |
We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice. |
Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость. |
The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. |
Верховенство права и международный правопорядок должны гарантировать доступ к справедливости и соблюдению прав человека. |
That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. |
Этой цели можно добиться путем региональной интеграции и экономического сотрудничества, направленных на получение доступа на международный рынок. |
Given the prevailing security situation, the Secretary-General has deemed it necessary to temporarily withdraw all international personnel from Baghdad. |
С учетом нынешней ситуации в области безопасности Генеральный секретарь счел необходимым временно вывести весь международный персонал из Багдада. |
We believe that there should be an international follow-up mechanism to strengthen legitimacy and give transparency to this process. |
Убеждены, что должен существовать проводящий последующую деятельность международный механизм для укрепления законности такого процесса и придания ему гласности. |
All of that is appalling enough and has negative consequences for international peace and security. |
Все это ужасно и оказывает негативное влияние на международный мир и безопасность. |
Those concerns relate to disarmament and non-proliferation issues affecting regional and international peace and security. |
Эта обеспокоенность касается вопросов разоружения и нераспространения, затрагивающих региональный и международный мир и безопасность. |