Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Three years after the tragic events of 11 September 2001, international terrorism continues to strike out blindly, in an odious manner. Три года спустя после трагических событий 11 сентября 2001 года международный терроризм продолжает наносить неизбирательные жестокие удары.
This situation demonstrates the international character of the problem, as well as the inefficiency of existing regional settlement mechanisms. Сложившаяся ситуация подтверждает международный характер этой проблемы, а также неэффективность существующих региональных механизмов урегулирования.
The international treaty regime has to be expanded and strengthened so that emerging problems can be dealt with more effectively. Международный договорный режим необходимо расширить и укрепить в интересах более эффективного решения возникающих проблем.
The international committee could also include current and future providers of regional augmentation systems. В международный комитет можно было бы также включить существующих и будущих провайдеров региональных систем усиления.
Therefore, international drug control remained an arduous and difficult task. В этой связи международный контроль за наркотиками остается сложной и трудной задачей.
Ms. Sullivan said that, because of its cross-border dimensions, international terrorism was a migration issue. Г-жа Салливэн говорит, что в силу своего трансграничного характера международный терроризм является одним из вопросов, касающихся миграции.
I make this appeal in the conviction that the rule of law and the international legal order must guarantee access to justice. Я обращаюсь с этим призывом в убеждении, что верховенство права и международный правопорядок должны гарантировать доступ к правосудию.
That balance constitutes the basis for the rule of law on the oceans and is a key contribution to the international legal order. Такое равновесие лежит в основе положений морского права и представляет собой главный вклад в международный правопорядок.
On a complementary track, Canada is initiating an international process to address global overfishing. Что касается дополнительных направлений, то Канада инициирует международный процесс по решению проблемы перелова рыбы на глобальном уровне.
We believe that the United Nations responsibility is to maintain peace and international security and to avoid a merciless war between countries. Мы считаем, что обязанность Организации Объединенных Наций - поддерживать международный мир и безопасность и действовать во избежание безжалостных войн между странами.
There is now an emerging international consensus regarding the inextricable link between peace and development. Сейчас формируется международный консенсус относительно существования неразрывной связи между миром и развитием.
We must promote participation at the local level before moving to the international one. Необходимо укреплять их участие в работе на местах, прежде чем выходить на международный уровень.
Successful reform of the Council will give great impetus to the work of the Organization and enhance its international authority. Успех реформы Совета придаст важный импульс деятельности Организации и поднимет ее международный авторитет.
The Security Council's consideration of questions that clearly affect international peace and security is another important part of its activities. Рассмотрение Советом Безопасности вопросов, которые явно затрагивают международный мир и безопасность, это еще один важный аспект его работы.
In those days of high political tensions, international dialogue was characterized by confrontation and intolerance. В те дни острой политической напряженности международный диалог характеризовался конфронтацией и нетерпимостью.
Today, international dialogue is more one of consultation and the search for consensus. Сегодня же международный диалог скорее осуществляется в форме консультаций и поиска консенсуса.
The United Nations must strengthen itself and move forward in the establishment of valid rules and procedures to guarantee international peace and security. Организация Объединенных Наций должна укрепляться и продвигаться в направлении установления действенных правил и процедур, гарантирующих международный мир и безопасность.
Some of the disputes have often become open bloody conflicts, which undermine international peace and security. Некоторые из споров зачастую перерастали в кровавые конфликты, которые подрывали международный мир и безопасность.
We must stabilize the world political situation and generate an international alliance for development and social justice. Мы должны добиваться стабилизации мировой политической обстановки и выстраивать международный альянс, призванный обеспечить развитие и социальную справедливость.
The rule of law and the international legal order must guarantee access to justice and respect for human rights. Верховенство права и международный правопорядок должны гарантировать доступ к справедливости и соблюдению прав человека.
That goal can be pursued through regional integration and economic cooperation to gain access to international markets. Этой цели можно добиться путем региональной интеграции и экономического сотрудничества, направленных на получение доступа на международный рынок.
Given the prevailing security situation, the Secretary-General has deemed it necessary to temporarily withdraw all international personnel from Baghdad. С учетом нынешней ситуации в области безопасности Генеральный секретарь счел необходимым временно вывести весь международный персонал из Багдада.
We believe that there should be an international follow-up mechanism to strengthen legitimacy and give transparency to this process. Убеждены, что должен существовать проводящий последующую деятельность международный механизм для укрепления законности такого процесса и придания ему гласности.
All of that is appalling enough and has negative consequences for international peace and security. Все это ужасно и оказывает негативное влияние на международный мир и безопасность.
Those concerns relate to disarmament and non-proliferation issues affecting regional and international peace and security. Эта обеспокоенность касается вопросов разоружения и нераспространения, затрагивающих региональный и международный мир и безопасность.