Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. Другими словами, международный статус-кво препятствует устойчивому развитию, генерированию доходов и искоренению нищеты.
Only with a fair international economic order could developing countries effectively undertake policies for their self-development or conduct economic reforms adapted to their national conditions. Только справедливый международный экономический порядок способен позволить развивающимся странам эффективно реализовывать программы в целях собственного развития или проводить экономические реформы, адаптированные к их национальным условиям.
It can also point to international best experience in areas such as legal practices that stimulate agricultural lending. Она также может выявлять международный передовой опыт в таких областях, как юридическая практика, стимулирующая сельскохозяйственное кредитование.
It should make international best experiences available through its publications and the organization of networking events. Ей следует распространять международный передовой опыт в своих публикациях и на основе организации мероприятий по установлению контактов.
Trade, development and economic policies of developing countries themselves and the international business climate must not, therefore, artificially restrict outsourcing. Поэтому его не должны искусственно ограничивать ни проводимая самими развивающимися странами политика в области торговли, развития и экономики, ни международный деловой климат.
Another important tool available to the Brazilian authorities is cooperation with other competition agencies in foreign jurisdictions on cases with an international dimension. Другим важным преимуществом бразильских органов является возможность сотрудничества с иностранными органами по контролю за конкуренцией в делах, имеющих международный оттенок.
Of the 21 companies that disclosed the qualifications and biographical information, 16 had international listing. Из 21 компании, раскрывавшей информацию о квалификации и биографические данные, 16 были включены в международный листинг.
The international forest policy dialogue has made important contributions to sustainable forest management. Международный диалог по вопросам политики в отношении лесов внес важный вклад в обеспечение устойчивого лесопользования.
There are many global, regional and subregional aspects to the international dialogue. Международный диалог имеет различные глобальные, региональные и субрегиональные аспекты.
This unit has the task to investigate, monitor terrorist financing issues and is responsible for international information exchange and coordination. Задача этого отдела состоит в расследовании и мониторинге финансирования терроризма, и он отвечает за международный обмен информацией и координацию.
These fundamental human rights are the basis of international moral order that nations must respect, especially in times of war and fear. На этих основных правах человека покоится международный моральный порядок, который страны должны уважать, особенно во время войны и лишений.
The new international trade regime has serious implications for the hopes raised at the World Summit for Social Development in 1995. Новый международный торговый режим заставил серьезным образом пересмотреть оптимистичные прогнозы, которые были выдвинуты на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году.
Most major crimes committed in Bosnia and Herzegovina have an international dimension, since most major crime organizations also operate in neighbouring States. Большинство серьезных преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, имеют международный аспект, поскольку большинство крупных преступных сообществ действуют также и на территории соседних государств.
To help prevent and remedy this danger, an intrusive international monitoring is required. В целях предупреждения и нейтрализации этой угрозы требуется доскональный международный мониторинг.
A high-level international consultative mechanism for Kosovo with this objective involving key capitals and headquarters should be established. С этой целью необходимо создать международный консультативный механизм для Косово высокого уровня с привлечением ключевых стран и организаций.
There was also a clear international consensus on the linkage between the North-South negotiations and the Abuja process. Кроме того, проявился четкий международный консенсус в отношении взаимосвязи между переговорами Север-Юг и Абуджийским процессом.
An international phytosanitary mark has been agreed and trademarked and is now authorized for use. Был согласован и зарегистрирован соответствующий международный фитосанитарный знак, который сегодня уже разрешено использовать на практике.
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness. Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства.
The militarization of outer space, combined with the latest developments in space technology, jeopardizes international peace and stability. В сочетании с последними разработками в космической технологии, милитаризация космического пространства ставит под угрозу международный мир и стабильность.
Our mandate is to negotiate instruments which can strengthen international peace and security. Наш мандат состоит в переговорах по документам, способным укрепить международный мир и безопасность.
This treaty is expected to tighten international control of the production of fissile materials. Как ожидается, этот договор укрепит международный контроль за производством расщепляющихся материалов.
We see this as a means of ensuring a more constructive international approach to outer space as a shared global asset. Мы рассматриваем это как способ обеспечить более конструктивный международный подход к космическому пространству как к солидарному глобальному благу.
New non-military threats, in particular international terrorism in all its forms, have become a universal and strategic problem. Универсальной стратегической проблемой стали новые невоенные угрозы, в частности международный терроризм во всех его формах.
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. Предоставление эффективных внутренних средств правовой защиты также является необходимым условием для того, чтобы международный контроль носил лишь дополнительный характер.
The Fund established an international Youth Advisory Board in 2004, which provides input to UNFPA on its regional and global work with adolescents. Фонд создал в 2004 году международный Консультативный совет по делам молодежи, который представляет ЮНФПА информацию о своей работе с подростками на региональном и глобальном уровнях.