| Those include international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of non-State actors, international crime and narcotics. | К ним относятся международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, международная преступность и торговля наркотиками. |
| A rules-based international order and strong international institutions are of fundamental importance to the European Union. | И для Европейского союза фундаментальное значение имеет нормативный международный порядок и сильные международные учреждения. |
| First, international terrorism poses a strategic threat to peace and the international order. | Во-первых, международный терроризм представляет стратегическую угрозу миру и международному порядку. |
| The international regime against money-laundering embodies a framework of standards adopted in the context of regional or international organizations. | Международный режим противодействия отмыванию денег представляет собой комплекс нормативных требований, установленных региональными и международными организациями. |
| The international machinery builds on a multidisciplinary consultative framework involving many national and international agencies. | Международный механизм основан на многодисциплинарных рамках взаимодействия с участием многочисленных национальных и международных организаций. |
| My delegation therefore wishes to renew our call to international financial institutions to assist Pacific island countries in responding to the international economic crisis. | Поэтому моя делегация хотела бы еще раз обратиться с призывом к международным финансовым учреждениям оказывать помощь островным странам Тихоокеанского региона в реагировании на международный экономический кризис. |
| In sectors in which an agreed international standard has yet to be developed, technical assistance may be a means of influencing international negotiations. | В тех секторах, где согласованный международный стандарт еще не разработан, техническая помощь может послужить средством влияния на международные переговоры. |
| The international partnership will have an international secretariat guided by an advisory board and be supported by regional and subregional secretariats. | З. Международное партнерство будет иметь международный секретариат, возглавляемый консультативным советом и опирающийся в своей работе на поддержку региональных и субрегиональных секретариатов. |
| This verification should include international auditing (e.g. by international expert teams). | Данная проверка должна включать в себя международный аудит (например, группами международных экспертов). |
| Consideration was given to the international pipeline regime, including the applicable provisions of the Convention, international practice and environmental aspects. | Был рассмотрен международный режим трубопроводов, включая применимые положения Конвенции, международную практику и природоохранные аспекты. |
| To adequately safeguard our people we must have firm international consensus and action, as well as agreement on stringent international safety standards. | Чтобы обеспечить надлежащие гарантии нашему народу, мы должны иметь единодушный международный консенсус и возможность принятия решительных мер, а также соглашение по строгим международным нормам безопасности. |
| As a result, one international NGO withdrew its international staff from eastern Chad and three others partially suspended their operations. | В результате одна международная неправительственная организация вывела свой международный персонал из восточной части Чада, а еще три частично приостановили свою работу. |
| Mr. Manjgaladze (Georgia) said that international terrorism had become the main threat to international security and stability. | Г-н Манджгаладзе (Грузия) говорит, что международный терроризм стал главной угрозой международной безопасности и стабильности. |
| Most of the Territories have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. | Большинство этих территорий обладает весьма скромной экономической базой, преобладающую долю которой составляет международная торговля услугами, главным образом международный туризм и офшорные услуги. |
| Secondly, strengthening the jurisdiction of the Court will strengthen the international legal order and the international rule of law. | Во-вторых, укрепление юрисдикции Суда будет укреплять международный правопорядок и верховенство международного права. |
| There is just one maritime border post, at the international port of Djibouti; it applies the international security system. | В стране имеется единственный морской пункт въезда: международный порт Джибути, в котором соблюдаются международные нормы безопасности. |
| United Nations international staff in the international zone continue to be exposed to a medium level of risk. | Международный персонал Организации Объединенных Наций в международной зоне по-прежнему подвергается риску среднего уровня. |
| Each has at least one international airport which is used by international and/or regional carriers. | Каждая из стран имеет по крайней мере один международный аэропорт, которым пользуются международные и/или региональные перевозчики. |
| An international registry of international arms transfers will be put in place in the next few years. | В течение следующих нескольких лет будет создан международный регистр международных поставок оружия. |
| There was a crucial need to create an enabling domestic and international environment to facilitate sustainable international flows of direct investment. | Настоятельно необходимо создать благоприятный национальный и международный климат для содействия устойчивому притоку прямых международных инвестиций. |
| One international guard was killed and two were wounded. | Один международный сотрудник охраны был убит, еще двое получили ранения. |
| Esperanto is not only nominally but also structurally an international language. | Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре - международный язык. |
| Demand for international bandwidth grew 45 per cent globally in 2011. | В 2011 году спрос на международный интернет-трафик вырос на 45 процентов по всему миру. |
| Others stressed the importance of incorporating concepts that enjoyed international consensus. | Другие подчеркивали важность включения в текст понятий, в отношении которых достигнут международный консенсус. |
| Tito, you've caused another international incident. | Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт. |