Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The main international agreement that frames the organization's work is the Beijing Platform for Action resulting from the Fourth World Conference on Women in 1995. Главный международный документ, являющийся основой деятельности организации, - Пекинский план действий, принятый в 1995 году на Четвертой всемирной конференции по положению женщин.
Suppressive actions by Governments to frustrate the desire of their people for democratic reforms must never be condoned because they undermine international peace and security. Никогда нельзя потворствовать репрессивным действиям правительств, направленным на подавление стремления своих народов к демократическим реформам, поскольку такие действия подрывают международный мир и безопасность.
The present report draws on further analysis of the organizational context of the United Nations and international best practices and lessons learned. В процессе подготовки настоящего доклада учитывались данные дополнительного анализа организационной специфики Организации Объединенных Наций, передовой международный опыт и извлеченные уроки.
Insider attacks targeting international and national personnel have also taken a toll on a strategy that is based on fast-paced, large-scale recruitment and dependent on mutual trust. Внутренние нападения на международный и национальный личный состав также отразились на степени эффективности стратегии, которая основана на быстрой и широкомасштабной вербовке и зависит от взаимного доверия.
However, there was no international consensus as to which crimes, apart from piracy, fell within the scope of universal jurisdiction. Вместе с этим до сих пор не достигнут международный консенсус по вопросу о том, какие преступления помимо пиратства подпадают под действие универсальной юрисдикции.
Under agenda item 4, an international policy dialogue will be held to clarify some of the policy issues that arise in this connection. В рамках пункта 4 повестки дня будет проведен международный диалог по вопросам политики для уточнения некоторых принципиальных вопросов, возникающих в этой связи.
UN/EDIFACT is the single and most used international standard for electronic data interchange, which was developed to meet the needs of Governments and business worldwide. ЭДИФАКТ ООН представляет собой единственный и наиболее широко используемый международный стандарт для электронного обмена данными, разработанный с учетом потребностей государственных органов и деловых кругов во всем мире.
During the Global Road Safety Week, the international character could be manifested by: В ходе Глобальной недели безопасности дорожного движения ее международный характер может быть продемонстрирован посредством:
ISPM 15 is an international standard for the treatment of solid wood packaging material to prevent the spread of forest pests, specifically those attacking standing timber. МСФМ 15 представляет собой международный стандарт обработки твердых деревянных упаковочных материалов для предупреждения распространения лесных вредителей, особенно тех, которые поражают лес на корню.
Recognizing that those substances not under international control could be diverted into illicit channels, признавая, что эти вещества, не подпадающие под международный контроль, могут в результате утечки попасть в незаконные каналы,
Decides to strengthen the international arrangement on forests, within existing resources and through voluntary contributions, by the following; постановляет укрепить Международный механизм по лесам в рамках имеющихся ресурсов и на основе добровольных взносов, как указано ниже;
He has international experience in the formulation of public policies, especially in Colombia, Nicaragua, the Bolivarian Republic of Venezuela and the Dominican Republic. Имеет международный опыт в области разработки государственной политики, особенно в Колумбии, Никарагуа, Боливарианской Республике Венесуэла и Доминиканской Республике.
Kismaayo Airport, formerly an international airport under the regime of Siad Barre, is located 10 kilometres north-east of the city. Кисмайский аэропорт, раньше, при режиме Сиада Барре, это был международный аэропорт, расположен в 10 км к северо-востоку от города.
Following the developments cited in paragraph 32, all international United Nations staff based in Jawhar were relocated safely out of the city on 8 September. 8 сентября после событий, описанных в пункте 32 выше, весь международный персонал Организации Объединенных Наций, базировавшийся в Джоухаре, был благополучно выведен из города.
Furthermore, this situation is part of a wider international context where a historic opacity in legal arms sales makes the tracing of these weapons nearly impossible. Эта ситуация вписывается в более широкий международный контекст, в котором исторически сложившееся отсутствие прозрачности в отношении законной торговли оружием делает практически невозможным отслеживание этого оружия.
In conclusion, Jamaica reaffirms its support for the goal of general and complete disarmament and non-proliferation in order to strengthen international peace and security. В заключение Ямайка вновь подтверждает свою поддержку цели всеобщего и полного разоружения и нераспространения, с тем чтобы укрепить международный мир и безопасность.
Where could the current international architecture be strengthened? Где можно укрепить нынешний международный порядок?
The Large-Scale Biosphere - Atmosphere Experiment in Amazonia is an international project to expand understanding of the climatological, ecological, biogeochemical and hydrological functions of the Amazonian region. Крупномасштабный эксперимент "Биосфера-атмосфера" в Амазонии представляет собой международный проект, направленный на углубление понимания климатологических, экологических, биогеохимических и гидрологических особенностей Амазонского региона.
Encourages the Executive Director to continue the international dialogue on decentralization at the third session of the World Urban Forum; предлагает Директору-исполнителю продолжить международный диалог о децентрализации на третьей сессии Всемирного форума по вопросам городов;
So many of the world's problems were international and national at the same time, which meant that strong multilateral cooperation must become a national interest. Множество мировых проблем имеют одновременно международный и национальный характер, а из этого следует, что страны должны стремиться к тесному многостороннему сотрудничеству.
Panel 3 on "Will the international private sector transform the landscape of microfinance?" Дискуссионная группа З - «Изменит ли международный частный сектор характер деятельности в области микрокредитования?»
In April 2002, China and the United Nations Department of Disarmament Affairs jointly sponsored a major international seminar on arms control and disarmament issue in Beijing. В апреле 2002 года Китай и Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций совместно организовали крупный международный семинар по контролю над вооружениями и разоружением в Пекине.
No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. An effective international regime to counter the threats of nuclear weapons and their proliferation was therefore needed. Ни одно государство не обладает достаточными возможностями или ресурсами для того, чтобы в одиночку справиться с нынешними вызовами, вследствие чего для борьбы с угрозами, создаваемыми ядерным оружием и его распространением, необходим эффективный международный режим.
The Treaty and the conclusion of additional protocols must be universalized, and transfers of materials which could be used to produce weapons of mass destruction must be placed under effective international control. Договор и заключаемые дополнительные протоколы должны стать всеобщими, а передача материалов, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения, должна быть поставлена под эффективный международный контроль.
Nuclear weapons programmes of States not parties to the Treaty seriously undermined nuclear non-proliferation and disarmament efforts and posed risks to international peace and security in regions of tension. Принятые государствами, не являющимися участниками Договора, программы ядерных вооружений серьезно подрывают усилия по нераспространению ядерного оружия и ядерному разоружению и ставят под угрозу международный мир и безопасность в регионах с напряженной обстановкой.