Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Like international standards, United States governance and disclosure practices have a broad international impact. Так же как и международные стандарты, нормы Соединенных Штатов в области корпоративного управления и раскрытия информации имеют широкий международный резонанс.
The Special Programme includes international judges, international prosecutors, legal officers, international interpreters and translators and an international secretary and court recorder. В Специальной программе задействованы международные судьи, международные прокуроры, юристы, международные устные и письменные переводчики и международный секретарь и протоколист.
This international Organization was created expressly to deal with international issues and to maintain international peace and security. Эта международная организация была создана в первую очередь для того, чтобы решать международные вопросы и поддерживать международный мир и безопасность.
No international court in an international society as decentralized as international society was and is could prevent war. Ни один международный суд в международным обществе столь децентрализованном, каким было и является международное общество, не мог предотвратить войну.
The International Center provides information on crime control to an international audience through its publications, international visitor programme, international document exchange and website . Международный центр предоставляет международному сообществу информацию о борьбе с преступностью с помощью своих публикаций, международной программы посещений, международного обмена документами и своего веб-сайта .
Topics included international arbitration, international sales contracts, intellectual property, documentary credit and international partnerships (Bagdad, 30 June-3 July). На совещании были обсуждены такие темы, как международный арбитраж, договоры международной купли-продажи, интеллектуальная собственность, документарные аккредитивы и международное партнерство (Багдад, 30 июня - 3 июля).
It is vital for the treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the international data centre. Договору необходим действительно надежный международный режим проверки, центральными техническими компонентами которого станут Международная система мониторинга и Международный центр данных.
7.1 Mongolia shall conduct international verification over the implementation of the present Law in cooperation with the relevant international organizations or by concluding special international agreements thereon. 7.1 Монголия осуществляет международный контроль за осуществлением настоящего Закона в сотрудничестве с соответствующими международными организациями или путем заключения специальных международных соглашений по этому вопросу.
States should comply with the international legal order by fulfilling their international obligations in good faith and implementing international instruments effectively. Государства должны соблюдать международный правопорядок, добросовестно выполняя свои международные обязательства и эффективно осуществляя международные документы.
It is my Government's deep conviction that increased international efforts towards the effective elimination of international terrorism would secure international peace and security. Мое правительство глубоко убеждено в том, что наращивание международных усилий по эффективной ликвидации международного терроризма обеспечило бы международный мир и безопасность.
The International Court of Justice has contributed immensely to the maintenance of international peace and security through the settlement of international disputes. Международный Суд вносит огромный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности путем урегулирования международных споров.
The settlement of international disputes is not completed by simply resorting to international adjudication or to the International Court of Justice. Урегулирование международных споров не заканчивается простым обращением к международному правосудию или в Международный Суд.
Syria cautions those international and regional actors against continuing their support for international terrorism because their actions may backfire on them. Сирия предупреждает международные и региональные стороны, которые поддерживают международный терроризм, что их действия могут возыметь обратный эффект.
Strategies and guidelines must be developed to ensure that international business and trade promote rather than hinder a democratic and equitable international order. Необходимо разработать стратегии и руководящие принципы для обеспечения того, чтобы международный бизнес и торговля не препятствовали, а стимулировали установление демократичного и справедливого международного порядка.
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане.
Those laws, policies and values in the national, regional and international domains included the most basic instruments founded on international consensus. К этим правовым нормам, политическим решениям и ценностям в национальной, региональной и международной областях относится большинство основополагающих документов, опирающихся на международный консенсус.
The international trading regime must be made more equitable and development-oriented for developing countries to benefit from international trade. Международный финансовый режим следует сделать более справедливым и ориентированным на развитие возможностей для развивающихся стран извлекать выгоды из международной торговли.
He noted that in current circumstances the international technical inspection certificate was not yet mutually recognized in comparison with other similar international certificates. Он отметил, что в нынешних обстоятельствах международный сертификат технического осмотра еще не признается на взаимной основе в отличие от других аналогичных международных сертификатов.
The circle of persons entitles to apply to international court shall be defined by the international court regulations. Круг лиц, пользующихся правом обращения в международный суд, определяется положениями международного суда.
It will reflect international best practices and efficient means of implementation at the national or international level, as appropriate. Он отражает международный передовой опыт и эффективные способы осуществления, соответственно, на национальном и международном уровнях.
The broad criminalization of active and passive international bribery and the criminalization of international trading in influence. Широкие по сфере охвата законы, предусматривающие уголовную ответственность за активный и пассивный международный подкуп и злоупотребление влиянием в корыстных целях на международном уровне.
At the international level, the international economic order and trading system including agricultural subsidies - were also serious barriers to be addressed. На международном уровне серьезными препятствиями, которые надлежит устранить, были также международный экономический порядок и торговая система, включая сельскохозяйственные субсидии.
There is a need to adapt and structure international processes and mechanisms in order to ensure meaningful, balanced and equitable international access. Необходимо адаптировать и выстраивать международные процессы и механизмы таким образом, чтобы обеспечить эффективный, сбалансированный и справедливый международный доступ.
Strengthening of the international arrangement on forests is needed to introduce new vigour to the international dialogue on sustainable forest management. Международный механизм по лесам необходимо укрепить, чтобы придать новый импульс международному диалогу относительно устойчивого лесопользования.
As the only truly representative international organization, the United Nations must rise to the challenge of defeating international terrorism. Организация Объединенных Наций как единственная, действительно представительная международная организация, должна ответить на этот вызов и пресечь международный терроризм.