Like international standards, United States governance and disclosure practices have a broad international impact. |
Так же как и международные стандарты, нормы Соединенных Штатов в области корпоративного управления и раскрытия информации имеют широкий международный резонанс. |
The Special Programme includes international judges, international prosecutors, legal officers, international interpreters and translators and an international secretary and court recorder. |
В Специальной программе задействованы международные судьи, международные прокуроры, юристы, международные устные и письменные переводчики и международный секретарь и протоколист. |
This international Organization was created expressly to deal with international issues and to maintain international peace and security. |
Эта международная организация была создана в первую очередь для того, чтобы решать международные вопросы и поддерживать международный мир и безопасность. |
No international court in an international society as decentralized as international society was and is could prevent war. |
Ни один международный суд в международным обществе столь децентрализованном, каким было и является международное общество, не мог предотвратить войну. |
The International Center provides information on crime control to an international audience through its publications, international visitor programme, international document exchange and website . |
Международный центр предоставляет международному сообществу информацию о борьбе с преступностью с помощью своих публикаций, международной программы посещений, международного обмена документами и своего веб-сайта . |
Topics included international arbitration, international sales contracts, intellectual property, documentary credit and international partnerships (Bagdad, 30 June-3 July). |
На совещании были обсуждены такие темы, как международный арбитраж, договоры международной купли-продажи, интеллектуальная собственность, документарные аккредитивы и международное партнерство (Багдад, 30 июня - 3 июля). |
It is vital for the treaty to have a truly reliable international verification regime, whose central technical elements will be the international monitoring system and the international data centre. |
Договору необходим действительно надежный международный режим проверки, центральными техническими компонентами которого станут Международная система мониторинга и Международный центр данных. |
7.1 Mongolia shall conduct international verification over the implementation of the present Law in cooperation with the relevant international organizations or by concluding special international agreements thereon. |
7.1 Монголия осуществляет международный контроль за осуществлением настоящего Закона в сотрудничестве с соответствующими международными организациями или путем заключения специальных международных соглашений по этому вопросу. |
States should comply with the international legal order by fulfilling their international obligations in good faith and implementing international instruments effectively. |
Государства должны соблюдать международный правопорядок, добросовестно выполняя свои международные обязательства и эффективно осуществляя международные документы. |
It is my Government's deep conviction that increased international efforts towards the effective elimination of international terrorism would secure international peace and security. |
Мое правительство глубоко убеждено в том, что наращивание международных усилий по эффективной ликвидации международного терроризма обеспечило бы международный мир и безопасность. |
The International Court of Justice has contributed immensely to the maintenance of international peace and security through the settlement of international disputes. |
Международный Суд вносит огромный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности путем урегулирования международных споров. |
The settlement of international disputes is not completed by simply resorting to international adjudication or to the International Court of Justice. |
Урегулирование международных споров не заканчивается простым обращением к международному правосудию или в Международный Суд. |
Syria cautions those international and regional actors against continuing their support for international terrorism because their actions may backfire on them. |
Сирия предупреждает международные и региональные стороны, которые поддерживают международный терроризм, что их действия могут возыметь обратный эффект. |
Strategies and guidelines must be developed to ensure that international business and trade promote rather than hinder a democratic and equitable international order. |
Необходимо разработать стратегии и руководящие принципы для обеспечения того, чтобы международный бизнес и торговля не препятствовали, а стимулировали установление демократичного и справедливого международного порядка. |
Secondly, in discharging their mission, international forces and international assistance face a deteriorating environment in Afghanistan. |
Во-вторых, в ходе выполнения своих задач международные силы и оказывающий помощь международный персонал сталкиваются с ухудшающейся обстановкой в Афганистане. |
Those laws, policies and values in the national, regional and international domains included the most basic instruments founded on international consensus. |
К этим правовым нормам, политическим решениям и ценностям в национальной, региональной и международной областях относится большинство основополагающих документов, опирающихся на международный консенсус. |
The international trading regime must be made more equitable and development-oriented for developing countries to benefit from international trade. |
Международный финансовый режим следует сделать более справедливым и ориентированным на развитие возможностей для развивающихся стран извлекать выгоды из международной торговли. |
He noted that in current circumstances the international technical inspection certificate was not yet mutually recognized in comparison with other similar international certificates. |
Он отметил, что в нынешних обстоятельствах международный сертификат технического осмотра еще не признается на взаимной основе в отличие от других аналогичных международных сертификатов. |
The circle of persons entitles to apply to international court shall be defined by the international court regulations. |
Круг лиц, пользующихся правом обращения в международный суд, определяется положениями международного суда. |
It will reflect international best practices and efficient means of implementation at the national or international level, as appropriate. |
Он отражает международный передовой опыт и эффективные способы осуществления, соответственно, на национальном и международном уровнях. |
The broad criminalization of active and passive international bribery and the criminalization of international trading in influence. |
Широкие по сфере охвата законы, предусматривающие уголовную ответственность за активный и пассивный международный подкуп и злоупотребление влиянием в корыстных целях на международном уровне. |
At the international level, the international economic order and trading system including agricultural subsidies - were also serious barriers to be addressed. |
На международном уровне серьезными препятствиями, которые надлежит устранить, были также международный экономический порядок и торговая система, включая сельскохозяйственные субсидии. |
There is a need to adapt and structure international processes and mechanisms in order to ensure meaningful, balanced and equitable international access. |
Необходимо адаптировать и выстраивать международные процессы и механизмы таким образом, чтобы обеспечить эффективный, сбалансированный и справедливый международный доступ. |
Strengthening of the international arrangement on forests is needed to introduce new vigour to the international dialogue on sustainable forest management. |
Международный механизм по лесам необходимо укрепить, чтобы придать новый импульс международному диалогу относительно устойчивого лесопользования. |
As the only truly representative international organization, the United Nations must rise to the challenge of defeating international terrorism. |
Организация Объединенных Наций как единственная, действительно представительная международная организация, должна ответить на этот вызов и пресечь международный терроризм. |