Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
There clearly needs to be an international standard to guide domestic implementation. Очевидно, необходимо установить международный стандарт, который определял бы принятие внутренней политики и законодательства.
The new international order to which we aspired did not materialize. Новый международный порядок, к которому мы стремились, так и не был реализован.
His political skills have been demonstrated in settling disputes which threaten international peace and security. Его искусство как политика было продемонстрировано на примере урегулирования споров, которые ставят под угрозу международный мир и безопасность.
Each international mine action standard is reviewed at least once every three years. Каждый международный стандарт деятельности, связанной с разминированием, пересматривается не реже одного раза в три года.
A rule-based international order is possible. And necessary. Основанный на верховенстве права международный порядок возможен, и он необходим.
Policies benefit greatly from international experiences. Значительную помощь в разработке политики может оказать международный опыт.
The current international order hampers general access to culture, science and education for all. Существующий международный порядок препятствует всеобщему доступу к достижениям культуры и науки, а также достижению цели образования для всех.
2008: arranged the joint international youth project Galilee. 2008 год: осуществлен совместный международный молодежный проект "Галилея".
The international coordinator of LDC Watch also made a statement. С заявлением выступил международный координатор Организации по наблюдению за положением в наименее развитых странах.
This session highlighted international experience in implementing a PPP programme successfully. На этом заседании был сделан упор на международный опыт успешного осуществления программ по ГЧП.
The IPR had noted problems with local and international arbitration. В ОИП отмечаются проблемы, касающиеся обращения в местный и международный арбитражный суд.
Automatic recourse to international arbitration was possible but should be more widespread. Автоматическое обращение в международный арбитражный суд возможно, однако такая практика должна стать более повсеместной.
HIV/AIDS counsellors trained, including UNMIS national and international civilian and military personnel. Число консультантов, прошедших подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая национальный и международный гражданский и военный персонал МООНВС.
The mechanism should involve an African Union-United Nations partnership to ensure regional legitimacy and international credibility. Такой механизм должен опираться на партнерские отношения между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, обеспечивая при этом региональную легитимность и международный авторитет.
A comprehensive international United Nations instrument was still needed to counter money-laundering. Однако все еще необходим универсальный международный инструмент Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег.
The invited observer organizations generally have been international in focus and membership. Приглашаемые организации в статусе наблюдателя, как правило, имеют международный характер как по своей основной деятельности, так и по членскому составу.
Meanwhile, the so-called new international order remains ill-defined. Между тем так называемый новый международный порядок все еще не получил надлежащего определения.
If the international civil servant and supervisor cannot agree, the international civil servant may ask for written instructions. Если международный гражданский служащий и руководитель не могут достичь согласия, то международный гражданский служащий может попросить дать ему указания в письменной форме.
An international technical advisory board was established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of the census in compliance with international standards. Был создан международный консультативный совет по техническим вопросам для оказания правительству экспертной помощи и консультаций в целях успешного проведения переписи населения и жилого фонда в соответствии с международными стандартами.
It was noted that international commercial arbitration had been one of the most effective means of resolving international economic disputes, such as cross-border disputes over investments in natural resources. Было отмечено, что международный торговый арбитраж является одним из самых эффективных способов урегулирования международных экономических споров, таких как трансграничные споры в отношении инвестиций в природные ресурсы.
Governments should take the international context into consideration and strive to foster an international level playing field on business and human rights. Правительствам следует учитывать международный контекст и стремиться содействовать созданию равных условий в плане предпринимательской деятельности и прав человека на международном уровне.
In that regard, several delegations expressed the view that an international instrument should aim at providing a platform for improving cooperation and coordination among and between States and international organizations. В этом отношении несколько делегаций выразили мнение о том, что международный документ должен быть направлен на создание платформы для улучшения сотрудничества и координации среди государств и международных организаций и между ними.
In that decision, which had major international implications, the Court applied various standards that had already been recognized by other specialized international bodies. В своем решении, которое получило большой международный резонанс, суд признал целый ряд стандартов, уже применяемых другими специализированными международными органами.
There is a strong international component on many of the issues raised regarding innovation, which are better understood in an international context. Многие из поднимаемых в связи с инновационной деятельностью вопросов заключают в себе емкий международный компонент, и они лучше понимаются в международном контексте.
Furthermore, capacity is needed to allow an active and meaningful participation in the international discourse and to project national challenges at the international level. Кроме того, потенциал необходим для обеспечения активного и значимого участия в международной деятельности и проецирования национальных вызовов на международный уровень.