Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
A wider acceptance of the jurisdiction of the International Court of Justice will also strengthen the international legal order. Более широкое признание юрисдикции Международного уголовного суда позволит также укрепить международный правовой порядок.
A shipper or international operator may discover several advantages in cooperating with local service providers. Перевозчик или международный оператор может найти определенные преимущества в сотрудничестве с местными обслуживающими компаниями.
The most famous of them were the Rhodes and Damascus affairs, both in 1840, both of which had major international repercussions. Наиболее известны из них навет на Родосе и Дамасское дело 1840 года, поскольку оба они имели крупный международный резонанс.
In 2006 Heinz Chen was appointed the artistic director of the festival and assigned to raise the festival to an international level. В 2006 году художественным руководителем фестиваля был назначен Хайнц Чэнь, целью которого стало выведение фестиваля на международный уровень.
In April 2013, the acquittal was lifted and an international arrest warrant was issued. Осенью 2013 года нарушил условия надзора и на него был выдан международный ордер на арест.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
The debt-servicing capacity of a country depends on developments in the international economy as much as on success in structural adjustment at home. Возможности страны обслуживать долг в такой же мере зависят от тенденций развития мировой экономики, как и от успеха структурной перестройки внутри страны.
The founding fathers of the United Nations half a century ago realized full well what kind of international landscape they had inherited after the Second World War, and built this Organization to respond to it. Полвека тому назад отцы-основатели Организации Объединенных Наций прекрасно понимали, какой международный ландшафт они унаследовали в результате второй мировой войны, и построили эту Организацию в соответствии с этим пониманием.
For many years, the international financial and monetary system had functioned relatively well in facilitating and promoting the world economy. However, with globalization and unprecedented financial flows, the Bretton Woods institutions had found it increasingly difficult to effectively manage the world economy. В течение многих лет международная валютно-финансовая система функционировала довольно удовлетворительно, содействуя развитию мировой экономики, но вследствие глобализации и возникновения беспрецедентных финансовых потоков бреттон-вудские учреждения испытывают все более серьезные трудности в области эффективного управления мировой экономикой.
a MSCI - Morgan Stanley Capital International Index consists of 22 major equity markets. b The proportion of bonds held outside the United States was not significant prior to 1975. c CWGBI - Citigroup World Government Bond Index consists of 18 major bond markets. а МСКИ - индекс компании «Морган Стенли кепитал Интернэшнл», охватывающий 22 основных фондовых рынка. Ь Доля облигаций за пределами Соединенных Штатов до 1975 года была незначительной. с СУГБИ - мировой индекс государственных облигаций компании «Ситигруп», охватывающий 18 основных рынков облигаций.
The force factor is acquiring growing importance in international politics. The trend to resolve inter-State problems by coercive measures is becoming more pronounced, to the prejudice of political and diplomatic means and United Nations mechanisms. Возрастает фактор силы в мировой политике, появляется тенденция использования мер принуждения для решения межгосударственных проблем в ущерб политико-дипломатическим методам и механизмам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
Peace and security were of critical concern for the International during this period. В течение рассматриваемого периода исключительно важное значение Интернационал придавал вопросам мира и безопасности.
Zonta International funds projects that benefit and empower women and girls. Интернационал «Зонта» финансирует проекты, осуществляемые в интересах женщин и девочек и способствующие реализации ими своих прав и потенциала.
Public Services International had a number of activities aimed at ensuring migrants' rights, and was planning to carry out a campaign on migrants' rights in December 2009. Интернационал государственных служащих провел ряд мероприятий, направленных на признание прав мигрантов, и планирует провести кампанию по отстаиванию прав мигрантов в декабре 2009 года.
Apart from the active participation of members of its teams in various seminars, SOS Drugs International organized international scientific and multidisciplinary symposia at UNESCO in Paris in 1986 and 1994. Помимо активного участия членов групп, входящих в Ассоциацию Интернационал «СОС-наркотики», в различных семинарах она сама организовала международные научные и междисциплинарные коллоквиумы, которые проходили в ЮНЕСКО в Париже в 1986 и 1994 годах.
The Argentine Trotskyist Liborio Justo called for a Fifth International when he broke from Trotskyism in 1941. Аргентинский троцкист Либорио Хусто, в 1941 году также поддержал это движение, покинув Четвёртый интернационал.
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
In the course of his stay in Europe, the Special Rapporteur granted several interviews to major international news agencies, such as the British Broadcasting Corporation (BBC) and Radio France International. Продолжая свою поездку по Европе, Специальный докладчик дал многочисленные интервью ведущим международным агентствам новостей, таким, как "Бритиш Бродкастинг Корпорейшн" (Би-би-си) или Радио Франс Интернешнл.
Support to INAROE (Handicap International) 01073 710 Поддержка НИУВП ("Хендикэп интернешнл")
WHO, UNICEF, Rotary International and their partners have supported India's vast network of social mobilizers to track and counsel vulnerable communities in order to ensure the provision of the universal polio vaccination to all children under the age of 5. ВОЗ, ЮНИСЕФ, «Ротари Интернешнл» и их партнеры оказали содействие разветвленной сети социальных активистов Индии в выявлении и консультировании подверженного риску населения, с тем чтобы обеспечить всеобщую вакцинацию от полиомиелита детей в возрасте до пяти лет.
After a scandalous breakup with Video International in 1997 A. Selin was concentrated on his writing activity. После скандального расставания с компанией «Видео Интернешнл» в 1997 году А. Г. Селин сосредоточился на писательской деятельности.
I was asked by Wilsonart International, a plastic laminate company, which is the largest plastic laminate company in the world - they asked me to design a trade show booth for exhibition at the International Contemporary Furniture Fair in New York, in 2000. Ко мне обратилась компания Уилсонарт Интернешнл, которая занимается производством ламината и которая является крупнейшей в мире компанией пластикого ламината, они попросили меня спроектировать выставочный стенд для Международной Выставки Современной Мебели в Нью Йорке, в 2000 году.
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
Greater emphasis must be placed on ecology and social development, in addition to priority issues such as eradication of poverty, external debt and international trade. Больше внимания должно уделяться вопросам экологии и социального развития, а также таким приоритетным вопросам, как ликвидация нищеты, внешней задолженности и развитие международной торговли.
Leading the list of priorities are adequate measures to reduce the crippling burden of international debt, policies to discourage tendencies towards protectionism, and ensuring that the developing world shares in the benefits of the new World Trade Organization regime. Главное место в списке приоритетов занимают адекватные меры по уменьшению наносящего серьезный урон бремени внешней задолженности, проведение политики, направленной на ослабление тенденций к протекционизму и обеспечение того, чтобы развивающиеся страны в равной мере пользовались благами режима новой Всемирной торговой организации.
He added that these interrelated problems have not in his view been seriously considered in UNCTAD or in any other international forum in the past 20 years, during which time the external trade and liquidity problems of these countries have continued to worsen. Он добавил, что этим взаимосвязанным проблемам, по его мнению, не уделялось серьезного внимания в ЮНКТАД или на других международных форумах на протяжении последних 20 лет, в течение которых наблюдалось неизменное обострение проблем внешней торговли и ликвидности в этих странах.
At the international level, they are stuck in a vicious cycle of heavy dependence on primary commodities, unstable and declining world market prices for non-oil primary commodities, low levels of export revenues, low levels of import capacities and unsustainable external debt. На международном уровне они оказываются втянутыми в порочный круг серьезной зависимости от сырьевых товаров, нестабильных и снижающихся мировых цен на сырьевые товары, за исключением нефти, низкого объема экспортных поступлений, слабых экспортных возможностей и непомерного бремени внешней задолженности.
During 2009, the Internal Audit and Investigations Group underwent an external assessment of its compliance with the International Professional Practices Framework of The Institute of Internal Auditors. В 2009 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям была подвергнута внешней проверке на предмет соблюдения международных принципов профессиональной деятельности, установленных Институтом внутренних ревизоров.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
As a result of the growing pace and intensity of globalization and digitization, more and more economic processes have an international dimension. Растет скорость и интенсивность глобализации, дигитализации, и в результате, все больше и больше экономических процессов приобретают интернациональный характер.
Such NGOs as the International Union (Germany) and the League of Social Workers of Ukraine participated in the project as partners. Партнерами проекта были также и негосударственные организации: Интернациональный Союз (ФРГ) и Лига социальных работников Украины.
2007.10.03 - Attended the International Peace Marathon Festival in Seoul to raise fund for UNICEF. 2007.10.03 - Посетил Интернациональный фестиваль-марафон мира в Сеуле для сбора пожертвований для ЮНИСЕФ.
Rhetoric is an international and interdisciplinary journal founded by the University of Amsterdam and St Petersburg State University to address philosophical and linguistic problems of rhetoric and argumentative discourse. Риторика. - интернациональный и междисциплинарный журнал, основанный Амстердамским и Санкт-Петербургским университетами, посвящен философским и лингвистическим проблемам риторики и аргументативного дискурса.
Our international debt is to sing "The International" Наш интернациональный долг - петь "Интернационал"
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
Guitar International mentioned his "very aggressive" approach to playing Ímpetu. Guitar International отметил его агрессивный подход к игре Ímpetu.
1992: PEN International accepts an Esperanto section. 1992 - PEN International утверждает эсперанто-раздел.
Concorde Inn Kuala Lumpur International Airport is an on-site hotel at the 10,000 hectare Kuala Lumpur International Airport (KLIA). Concorde Inn Kuala Lumpur International Airport - это отель, который расположен в аэропорту Kuala Lumpur International (KLIA), площадь которого 10000 гектаров.
The Small Island Developing States ministries were included in a dialog surrounding the implementation of Pacific Aquaculture Cooperative International's sea farming plan to effectuate sustainable development with measurable results by CSD 15. Министерства малых островных развивающихся государств были приглашены для участия в диалоге, посвященном вопросам осуществления предложенного "Pacific Aquaculture Cooperatives International" плана развития марикультуры в целях обеспечения устойчивого развития, в рамках которого осязаемые результаты предполагается обеспечить к началу проведения пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
The airline was established in May 2006 and is owned by Cathay Fortune (40%), High Zero (25%), Tampines International (24%) and others (11%). Владельцами China Express Airlines стали следующие финансовые компании: Cathay Fortune (40 %), High Zero (25 %) и Tampines International (24 %), а также миноритарии с 11 % акций.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
International Disability Alliance is an informal network comprised of eight international and two regional organizations. «Интернэшнл дисабилити элайнс» представляет собой неофициальную сеть, включающую восемь международных и две региональных организации.
The lead agencies of the groups have been the Danish Refugee Council, the Norwegian Refugee Council, Non-Violence International and Counterpart International. Ведущими учреждениями групп являлись Датский совет по делам беженцев, Норвежский совет по делам беженцев, Международная организация по борьбе с насилием и организация «Каунтерпарт интернэшнл».
Holding Company AWI LTD (Atlas Ward International Ltd) pursues its activity in several countries in the world. Холдинг AWI LTD (Атлас Ворд Интернэшнл) имеет ряд представительств в других странах мира.
Ms. Hawker (Rehabilitation International) said that accessibility and reasonable accommodation were both key to the successful inclusion of persons with disabilities in society. ЗЗ. Г-жа Хокер (организация "Реабилитейшн Интернэшнл") говорит, что обеспечение доступности и разумного приспособления имеет ключевое значение для вовлечения инвалидов в жизнь общества.
Cast study: Benevolence International Foundation Тематическое исследование: «Беневоленс интернэшнл фаундейшн»
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
This note takes a look at selected international legal instruments and institutional solutions and provides an overview of the current situation. В настоящей записке содержится обзор некоторых международно-правовых инструментов и институциональных решений и анализ существующего положения.
The Government had had difficulty in dealing with the problem at the time, owing to the absence of an appropriate international legal instrument. Правительство столкнулось с трудностями в рассмотрении проблемы в то время ввиду отсутствия надлежащих международно-правовых документов.
Moreover, it was noted that incidents of oil pollution had declined significantly over the years, as a result of the widespread implementation of relevant international legal instruments in the field of liability and compensation. Кроме того, отмечалось, что в результате осуществления соответствующих международно-правовых инструментов, регулирующих вопросы ответственности и компенсации, случаи загрязнения нефтью в последние годы стали происходить гораздо реже.
The Netherlands is strongly committed to building on the conclusions of both meetings, to exploring the options for strengthening the international legal framework to allow for new legal solutions and to institutionalizing the exchange of best practices related to countering radicalization. Нидерланды твердо убеждены в необходимости использования выводов обеих этих встреч, обсуждения вариантов укрепления международно-правовых рамок, с тем чтобы выработать новые правовые решения в отношении институционализации обмена передовым опытом, связанным с противодействием радикализации.
This would only be attained upon completion of a current MoJ project to (i) Harmonize and consolidate Eritrean Laws"; and (ii) "to consolidate international instruments, treaties and agreements signed or acceded to by Eritrea. Это может произойти лишь после того, как будет завершен текущий проект, предусматривающий гармонизацию и упорядочение законодательства Эритреи и упорядочение международно-правовых документов, договоров и соглашений, которые были подписаны Эритреей или к которым присоединилась наша страна.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
Numerous participants, expressing appreciation for the joint working paper, drew attention to existing international and national legal norms and jurisprudence reflecting the concept. Многие участники, выразив признательность авторам за подготовку совместного рабочего документа, обратили внимание на действующие международно-правовые и национальные нормы и судебную практику, в которых нашла свое отражение эта концепция.
Yemen had ratified the main international instruments against terrorism and had adopted a law aiming to penalize the financing of terrorism. Йемен ратифицировал основные международно-правовые акты, касающиеся борьбы с терроризмом, и принял закон об уголовном наказании за финансирование терроризма.
Given that, under the State party's dualist system, all international instruments had to be transposed into national legislation, consideration should also be given to enacting a law providing for the direct application of the Convention by domestic courts. Учитывая, что в условиях существования в государстве-участнике дуалистической правовой системы все международно-правовые акты должны быть включены в национальное законодательство, следует рассмотреть вопрос о принятии закона, предусматривающего прямое применение Конвенции судами государства.
The Outline Education Act, which provided for the incorporation of international juridical instruments relating to the right to education in domestic legislation, was adopted in 1999. Принятие в 1999 году Закона об общих принципах образования позволило включить в национальное законодательство международно-правовые нормы, гарантирующие право на образование.
With further reference to draft article 3, his delegation had some doubts regarding the use of the term "arrangement", which might include both legally binding international legal agreements and legally non-binding political and administrative arrangements. Продолжая ссылаться на проект статьи 3, делегация Российской Федерации выражает некоторые сомнения в отношении использования термина "договоренность", который может включать как международно-правовые соглашения, имеющие обязательную юридическую силу, так и политические и административные договоренности, не имеющие обязательной юридической силы.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
Another basic approach in enhancing the effectiveness of measures to combat terrorism was strengthening the relevant international legal basis. В плане дальнейшего повышения эффективности борьбы с международным терроризмом Украина придает важное значение укреплению международно-правовой базы в этой области.
All of the documents compiled in the course of these proceedings have been transferred to foreign authorities pursuant to requests for international legal assistance. Все документы, собранные в ходе этих расследований, были переданы иностранным властям в порядке удовлетворения просьб об оказании международно-правовой помощи.
Other Governing Rules reflect the more traditional method of the international legal system in so far as they focus on relations between States as well as on their respective rights and duties. Другие регулирующие нормы отражают более традиционный метод международно-правовой системы постольку, поскольку они сосредоточиваются на взаимоотношениях между государствами, а также на их соответствующих правах и обязанностях».
This is not to say that urgent short-term objectives should not be pursued, but that should not be to the detriment of the long-term goal of creating an international legal framework that will govern our behaviour in the field of security and disarmament. Это не означает, что нам следует отказаться от стремления к достижению экстренных краткосрочных целей, однако это стремление не должно наносить ущерба долгосрочной цели создания международно-правовой основы, которая будет регламентировать наше поведение в области безопасности и разоружения.
A regulation of the Republic or the Autonomous Province shall determine which courts shall be competent for rendering international legal assistance in criminal matters. Суды, обладающие компетенцией для предоставления международно-правовой помощи в вопросах уголовного правосудия, определяются на основании постановления, принятого республикой или автономным краем.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
The Treaty became the instrument for international legalization of the admission of a new member to the Union. Вышеназванный договор стал актом международно-правового оформления вступления нового члена в Союз.
He highlighted the importance of an international legal document such as the proposed partnership agreement on environment, water and security in supporting sustainable development in the subregion. Он подчеркнул важность международно-правового документа, каковым является предлагаемое соглашение о партнерстве в области окружающей среды, воды и безопасности, для обеспечения устойчивого развития в этом субрегионе.
Today, on the instructions of the Chinese Government, I am submitting a working paper on possible elements of the future international legal instrument on the prevention of the weaponization of outer space. Сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ о возможных элементах будущего международно-правового документа о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
We would like to note the significance of the 1980 "inhumane weapons" Convention as an important international legal document regulating the use of concrete types of conventional arms. Мы хотели бы отметить значение Конвенции 1980 года о негуманном оружии как важного международно-правового документа, регулирующего применение конкретных видов обычных вооружений.
Pakistan was not convinced of the desirability of drafting a universal comprehensive convention on international space law on the basis of the various existing instruments if there was no pre-existing consensus on them. Пакистан не считает целесообразным приступать к разработке единого международно-правового документа по космосу на основе существующих документов до тех пор, пока по ним не будет предварительно достигнут консенсус.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
With its unwavering commitment to international legality, Morocco has acceded to almost all international legal instruments on terrorism. Сохраняя непоколебимую приверженность соблюдению норм международного права, Марокко присоединилось практически ко всем международно-правовым документам по терроризму.
Some government delegations reiterated their support for the rights of indigenous peoples and noted that the rights in article 13 were already guaranteed under other international instruments. Некоторые делегации правительств вновь высказались в поддержку прав коренных народов и отметили, что права, фигурирующие в статье 13, уже гарантируются по другим международно-правовым документам.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples constitutes the most comprehensive international legal instrument addressing the human rights of indigenous peoples. Наиболее всеобъемлющим международно-правовым актом, посвященным правам человека применительно к коренным народам, является Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Mexico commended Cameroon for important efforts to respond to challenges faced in its development as an independent country, and for the constitutional status given to international legal instruments and their precedence over domestic legislation. Мексика высоко оценила широкомасштабные усилия, предпринятые Камеруном в ответ на те проблемы, с которыми он сталкивается в своем развитии в качестве независимого государства, и придание конституционного статуса международно-правовым документам, получившим приоритет над внутренним законодательством.
Two lectures were given by staff members on Cambodian law and freedom of the press and international and comparative law relating to freedom of the press. Сотрудниками персонала были прочитаны две лекции по камбоджийскому законодательству и свободе слова и международно-правовым нормам и сравнительному законодательству в области свободы слова.
Больше примеров...