Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
We are confident that the International Court of Justice will continue to play an important role in the peaceful settlement of international disputes, the promotion of the rule of law at the international level and in the building of a harmonious community of nations. Мы уверены в том, что Международный Суд будет и впредь играть важную роль в мирном урегулировании международных споров, поощрении верховенства права на международном уровне и создании гармоничного сообщества стран.
According to the World Tourism Organization), international travel to Brazil began to grow fast since 2000, particularly during 2004 and 2005. По данным Всемирной туристской организации (ВТО) международный туризм в Бразилии начал быстро расти с 2000 года, в частности в 2004 и 2005 годах.
In 2002, BRAC went international by taking its range of development interventions to Afghanistan. В 2002 году BRAC вышла на международный уровень, начав свою деятельность в Афганистане.
In 1831, Martell created his first "VSOP" (Very Superior Old Pale) cognac and continued its international expansion. В 1831 году Martell произвела свой первый коньяк VSOP (Very Superior Old Pale) и продолжила его продвижение на международный рынок.
Nok Air began its first international service on 31 May 2007, with daily flights to Bangalore, India. Nok Air открыла свой первый международный маршрут 31 мая 2007 года, запустив ежедневные регулярные рейсы между Бангкоком и Бангалором (Индия).
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
Until 1951 Ria Baran and Paul Falk were not able to participate in international competitions because Germany was excluded from the international sport after World War II. До 1951 года Риа Баран-Фальк и Пол Фальк не участвовали в международных соревнованиях, потому что Германия была исключена из международного спорта после Второй мировой войны.
Since the birth of this Organization immediately following the Second World War, the international climate has changed dramatically. С момента рождения этой Организации сразу после второй мировой войны международный климат значительно изменился.
In this respect, it must be emphasized that the global crisis cannot be an excuse to avoid fulfilling existing international aid commitments. В этой связи следует подчеркнуть, что мировой кризис не может быть основанием для невыполнения международных обязательств в отношении помощи.
In 1990, he was awarded with an international diploma "INTERVETION/ ROV'90" of the first class for the best work of the year and contribution to the progress of underwater robotics. В 1990 году ему был присуждён международный диплом «INTERVETION/ ROV'90» первой степени за лучшую работу года и вклад в прогресс мировой подводной робототехники.
Competition screening includes: Features and shorts (up to 30 min) Non-competition programs: Panorama Russian Cinema Special and Info screenings Retrospective screening of the World Cinema Masters Seminars and workshops To judge competition films there will be an International Jury formed of 5 persons. Конкурс: полнометражные игровые фильмы короткометражные игровые фильмы (до 30 минут) Внеконкурсная программа: Панорама Кино России Специальные и информационные показы Ретроспективы мастеров мировой кинематографии Семинары и мастер-классы Для оценки конкурсных фильмов формируется международное жюри в количестве пяти человек.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
BPW International, International Council of Women, International Federation of University Women, Soroptimist International and Zonta International typically work together. Как правило, МФЖПСП, Международный совет женщин, Международная федерация женщин с университетским образованием, Международная ассоциация сороптимисток и Интернационал «Зонта» работают совместно.
Zonta International viewed the founding of the United Nations as an opportunity to further on the international level its own goals for the advancement of women, women's rights and gender equality. Интернационал «Зонта» рассматривал создание Организации Объединенных Наций в качестве фактора, способствующего достижению на международном уровне его собственных целей в области улучшения положения женщин, прав женщин и гендерного равенства.
They maintained, however, the principle that only the Fourth International, as a consciously Marxist organization of the working class can lead the world revolution. Они придерживались принципа, что только Четвёртый интернационал, марксистская организация рабочего класса может возглавить мировую революцию.
The Socialist International focused initiatives on Lebanon with a special meeting in Beiteddine, Lebanon, and SI representatives observed different rounds of legislative elections. Основное внимание в рамках реализуемых инициатив Социалистический интернационал уделял Ливану и было проведено специальное заседание в Бейт-эд-Дине, Ливан, а представители Социалистического интернационала наблюдали за различными турами выборов в законодательные органы.
Private-sector and other resources were also available thanks to the ongoing support of Avon, Johnson and Johnson and Zonta International, and to contributions from the National Committees for UNIFEM in Austria, Japan, New Zealand and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Продолжали поступать средства от частного сектора и из других источников (компании «Эйвон», «Джонсон и Джонсон» и «Интернационал Зонта») и национальных комитетов содействия ЮНИФЕМ в Австрии, Новой Зеландии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Японии.
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
Amnesty International had published a guide to the Convention. Организация "Эмнести интернешнл" опубликовала руководство по Конвенции.
Amnesty International, for example, uses the neutral term "armed opposition groups". Например, организация "Эмнисти интернешнл" использует нейтральный термин "вооруженные оппозиционные группы".
Emerald Water International is a completely legit organization. "Эмералд Уотер Интернешнл" - полностью легальная организация.
Edmund Rice International (ERI) noted that the government of Dominica has accepted 10 recommendations in the first cycle of the UPR concerning the rights of the child. Организация "Эдмунд Райс интернешнл" (ЭРИ) отметила, что в ходе первого цикла УПО правительство Доминики согласилось с 10 рекомендациями относительно прав ребенка.
Welcome to Trudeau International. Добро пожаловать в Трюдо Интернешнл.
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
Additionally, various sector ministers and senior officials meet civil society representatives regularly to encourage wider civil society participation in national and international policy-making. Кроме того, главы различных отраслевых министерств и высокопоставленные должностные лица регулярно встречаются с представителями гражданского общества, стремясь расширить его участие в формировании внутренней и внешней политики страны.
In our external policies, we emphasize the importance of ratifying, without reservation, and effectively implementing the relevant international conventions and protocols related to terrorism and preventing the financing of terrorism. В нашей внешней политике мы подчеркиваем важность безоговорочной ратификации и эффективного осуществления соответствующих международных конвенций и протоколов, касающихся терроризма и пресечения его финансирования.
International retailers tend to feature international procurement, and their increasing role in the domestic market may lead to a negative balance of trade caused by growing imports. Международные компании розничной торговли, как правило, используют практику международных закупок, и повышение их роли на внутреннем рынке может привести к отрицательному сальдо внешней торговли в результате увеличения импорта.
The external debt crisis was a cause of concern for all, and the negative effect of lack of access to international credit reduced the capacity of Governments to promote economic growth and channel resources towards the social sector. Кризис внешней задолженности вызывает озабоченность у всех, а отрицательное влияние отсутствия доступа к международным кредитам снижает возможность правительств поощрять экономический рост и направлять ресурсы в социальный сектор.
In 1955, the Chair was renamed to the Chair of Modern History and International Relations and continued its work within the philosophy faculty. С 1994 она получила свое сегодняшнее название - «Международных отношений и внешней политики».
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
V International Art - festival, Center of arts "the Ukrainian House", Kiev, Ukraine. V Интернациональный Арт - фестиваль, Центр искусств "Украинский Дом", Киев, Украина.
They methodically extracted an international vocabulary common to the major languages of Europe. Они создали, методом экстрагирования, интернациональный словарь, со словами общими для большинства европейских языков.
Fulfilling our international incumbency, and help our Afghan brothers to resist the aggression of imperialism. Выполняем интернациональный долг по оказанию помощи братскому народу Афганистана в отражении империалистической агрессии!
The Republic International Cultural Centre. Республиканский Интернациональный культурный центр и др.
International teacher of master classes at international competitions. Интернациональный педагог мастер-классов на международных конкурсах.
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
Taser International has stated that police surveys show that the device has saved 75,000 lives through 2011. Главный исполнительный директор фирмы «Taser International» заявил, что опросы полиции показывают, что применение тазеров спасло уже более 75000 жизней.
The authorities were urged by Amnesty International to ensure that the NHRC's mandate, independence and resources would enable it to be an effective mechanism for strengthening human rights protection. Amnesty International потребовала от властей предоставить НКПЧ необходимые полномочия, ресурсы и независимость, с тем чтобы комиссия стала эффективным механизмом по укреплению защиты прав человека.
The Simcenter Amesim software was developed by Imagine S.A. a company which was acquired in June 2007 by LMS International, which itself was acquired in November 2012 by Siemens AG. Платформа LMS Imagine.Lab AMESim была разработана компанией Imagine S.A., которую приобрела компания LMS International в июне 2007 года.
In February 2013, Glory announced that former WWE Executive VP Andrew Whitaker had been hired as the global CEO of Glory Sports International. В феврале 2013 года GLORY назначили бывшего исполнительного вице-президента WWE Эндрю Уитакера на позицию главного исполнительного директора Glory Sports International.
He is coeditor of the International Review of Law and Economics, and he is one of the founders of the American Law and Economics Association, having served from 1994 to 1995 as its president. Он является одним из редакторов журнала "International Review of Law and Economics" (Международное обозрение экономического анализа права), и одним из основателей Американского сообщества экономического анализа права (англ.) и был его председателем в 1994 и 1995.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
During the same period, Transparency International criticized the Government for its failure to combat corruption. В тот же период организация "Транспаренси интернэшнл" критиковала правительство за неспособность бороться с коррупцией.
3 letters to the editor (BBC programme Panorama); 3 op-ed articles on Darfur (the Los Angeles Times and the International Herald Tribune). З письма в редакцию (передача «Панорама» Би-би-си); З редакционных комментария по Дарфуру («Лос-Анджелес таймс» и «Интернэшнл геральд трибюн»).
Allied Bank International, New York «Эллайд Бэнк Интернэшнл», Нью-Йорк
It is from the direction and focus of the total movement that Pax Christi International's efforts within the United Nations flow and through which the resolutions of the United Nations are implemented. Организация «Пакс Христи интернэшнл» перечисляет в качестве члена средства Международному бюро мира, Всемирной организации против пыток и организации «Социальный патруль».
Ecowood (Texas International) «Эковуд (Тексас интернэшнл
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
As a party to various international conventions and treaties, Slovakia supports joint efforts to adopt global international legal instruments and standards concerning the principle of the rule of law. Как участник различных международных конвенций и договоров Словакия поддерживает совместные усилия по принятию глобальных международно-правовых документов и стандартов, касающихся принципа верховенства права.
The Government of Côte d'Ivoire is fully aware of the commitments entered into by the State through the international legal instruments for the promotion and protection of human rights. Правительство Республики Кот-д'Ивуар в полной мере сознает обязательства, принятые страной в рамках международно-правовых актов о поощрении и защите прав человека.
international legal instruments, such as conventions, treaties, directives or alternative resolution schemes; Ь) международно-правовых документов, таких, как конвенции, договоры, директивы или альтернативные схемы урегулирования;
The most important thing, therefore is to develop and implement effective international legal measures and efficient mechanisms for preventing and avoiding bloody wars through a careful approach to each individual demand for self-determination, which in many instances is a kind of propaganda cover for aggression. Главным в этой связи представляется разработка и осуществление действенных международно-правовых мер и эффективных механизмов предотвращения и избежания кровопролитных войн при тщательном подходе к каждому конкретному случаю требования самоопределения, которое зачастую является своего рода пропагандистским прикрытием агрессии.
The Ministers of the French-speaking countries also decided to support the proposal to draw up a universal international regulatory framework to promote cultural diversity, seeking thus to enshrine the right of Governments to maintain, establish and develop policies aimed at supporting cultural diversity. Министры франкоязычных стран также приняли решение поддержать предложение о разработке международно-правовых рамок универсального характера в целях защиты культурного разнообразия в нашем стремлении закрепить право правительств на сохранение, установление и разработку стратегий в поддержку культурного разнообразия.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
The adoption of a binding international convention covering the political, cultural, economic, and social dimensions would complement existing human rights instruments. Принятие международной конвенции, имеющей обязательную силу и охватывающую политические, культурные, экономические и социальные измерения, дополнят действующие в этой области международно-правовые документы.
Article 2 (6) provided that all international instruments ratified by Kenya formed part of national law, which meant that the provisions of the Convention against Torture were directly applicable by the national courts, thus facilitating redress for victims. Статьей 2 6) устанавливается, что международно-правовые акты, ратифицированные Кенией, являются неотъемлемой частью внутреннего права, и, соответственно, положения Конвенции против пыток применяются кенийскими судами напрямую, что облегчает для жертв доступ к средствам судебной защиты.
While it is recognized that confidence-building measures may start as voluntary actions, they may subsequently be transformed into politically binding documents or further developed into international legally binding agreements. Хотя признается, что меры укрепления доверия могут начинаться в качестве добровольных мер, впоследствии они могут преобразовываться в политически обязательные документы или развиваться в международно-правовые обязательные соглашения.
The view was expressed that international legal instruments related to the use of nuclear power sources in outer space should be updated in view of the increasing number of actors involved in outer space activities. Было высказано мнение, что с учетом увеличения числа участников космической деятельности следует обновить международно-правовые документы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
In view of the importance attributed to access to technology and capacity building, during the last two decades specific provisions on transfer of technology have been incorporated into various international instruments. Поскольку проблемам доступа к технологии и создания потенциала придается важное значение, в течение двух последних десятилетий в различные международно-правовые акты включаются конкретные положения о передаче технологии.
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
This is in line with the submissions made by the respondent and with the international literature it has referred to. Вышеуказанное согласуется с заявлениями, сделанными ответчиком, и с международно-правовой литературой, на которую он ссылается.
Promoting accession to the international statelessness instruments has been an ongoing activity, aimed at fostering a functioning international legal framework in this area. Поощрение присоединения к международным договорным инструментам, касающимся безгражданства, являлось постоянным направлением деятельности, нацеленным на улучшение функционирования международно-правовой базы в этой области.
The arrest of the two remaining fugitives is critical for the successful conclusion of our mandate, reconciliation in the region of the former Yugoslavia and the credibility of the international legal system as a whole. Критически важное значение для успешного выполнения Канцелярией своего мандата, достижения примирения в регионе бывшей Югославии и поддержания авторитета международно-правовой системы в целом имеет арест двух скрывающихся от правосудия лиц.
(c) Report of the Secretary-General entitled "Human rights in the administration of justice: analysis of the international legal and institutional framework for the protection of all persons deprived of their liberty"; с) доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Права человека при отправлении правосудия: анализ международно-правовой и институциональной основы для защиты всех лиц, лишенных свободы»;
The Russian Federation prepared and submitted to the Conference on Disarmament a draft text on the basic elements of an international legal agreement on eliminating land-based intermediate and shorter-range missiles. Россия подготовила и представила на Конференции по разоружению проект основных элементов международно-правовой договоренности о ликвидации РСМД наземного базирования, открытой для широкого международного присоединения.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
From that point of view, a conference of diplomatic representatives under the auspices of the United Nations to prepare an international legal instrument to combat terrorism might be very fruitful. И с этой точки зрения проведение под эгидой Организации Объединенных Наций представительной дипломатической конференции по разработке международно-правового акта по борьбе с терроризмом может оказаться весьма плодотворным.
Within this context, the work on drafting an international legal instrument against trafficking and the illegal transport of migrants currently being carried out by the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime deserves support. В этом контексте заслуживает поддержки ведущаяся в настоящее время Специальным комитетом по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности работа по составлению международно-правового акта, направленного против торговли и незаконной перевозки мигрантов.
Her delegation hoped that the cooperative spirit that had prevailed during the adoption of the Convention would carry over into the upcoming negotiations on the international legal instrument against corruption currently be elaborated pursuant to General Assembly resolution 55/61. Делегация ее страны выражает надежду на то, что дух сотрудничества, отмечавшийся в момент принятия Конвенции, сохранится и во время предстоящих переговоров относительно международно-правового документа против коррупции, который в настоящее время разрабатывается в соответствии с резолюцией 55/61 Генеральной Ассамблеи.
Or, should the responsibility be of a purely objective nature, which means that an organization would be responsible for having breached an international obligation even if its governing bodies requested it to act in this way? Или ответственность должна носить абсолютно объективный характер, что означает, что организация несет ответственность за нарушение международно-правового обязательства даже если ее руководящие органы предписали ей действовать именно таким образом?
In Part One, chapter V, the draft articles deal with the issue of circumstances precluding wrongfulness as justifications or excuses for a State's non-compliance with its international legal obligation while the circumstance in question subsists. В главе V части первой проектов статей рассматривается вопрос, касающийся обстоятельств, исключающих противоправность, которые оправдывают или извиняют неисполнение государством своего международно-правового обязательства, пока такое обстоятельство сохраняется5.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
It is generally accepted that domestic law should be interpreted as far as possible in a way which conforms to a State's international legal obligations. Общепризнанно, что нормы внутреннего права следует в максимально возможной степени толковать таким образом, чтобы это соответствовало международно-правовым обязательствам государства.
Stuart Kaye, Professor, Chair in Law, University of Melbourne, Australia, introduced the threats to maritime security and possible responses under the international legal instruments. Профессор юридической кафедры Мельбурнского университета (Австралия) Стюарт Кай выступил с ознакомительной презентацией об угрозах защищенности на море и возможной реакции согласно международно-правовым документам.
The role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral forum with the mandate to negotiate international legal instruments in the field of disarmament and non-proliferation has also been put to the test in the course of our deliberations this year. Кроме того, в ходе наших дискуссий в этом году проходила тест роль КР как единственного многостороннего форума с мандатом на переговоры по международно-правовым документам в сфере разоружения и нераспространения.
STUDIES DEALING WITH FORESTS AND INTERNATIONAL LEGAL ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ПРОБЛЕМАМ ЛЕСОВ И МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМ ДОКУМЕНТАМ,
With the possible adoption of a new optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, there would remain only one core instrument without its own complaint mechanism, the Convention on the Rights of the Child. После возможного принятия нового факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах Конвенция о правах ребенка останется единственным фундаментальным международно-правовым соглашением без собственного апелляционного механизма.
Больше примеров...