Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
On May 1, 2007 already 3rd international rock'n'roll festival will be held in Latvia! 1 мая 2007 года состоится уже 3-й международный фестиваль рок'н'ролла в Латвии!
Gant, stylized as GANT, is an international clothing brand headquartered in Stockholm, Sweden. Gant (гант) - международный бренд одежды с центральным офисом в Стокгольме, Швеция.
The exhibitions of Premier Expo are distinguished by the high international level of organization that does them one of leading events of the proper industries of the Ukrainian economy. Выставки Премьер Экспо отличает высокий международный уровень организации, что делает их одними из ведущих событий соответствующих отраслей украинской экономики.
Nok Air began its first international service on 31 May 2007, with daily flights to Bangalore, India. Nok Air открыла свой первый международный маршрут 31 мая 2007 года, запустив ежедневные регулярные рейсы между Бангкоком и Бангалором (Индия).
The exhibitions of Premier Expo are distinguished by the high international level of organization that does them one of leading events of the proper industries of the Ukrainian economy. Выставки Премьер Экспо отличает высокий международный уровень организации, что делает их одними из ведущих событий соответствующих отраслей украинской экономики.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
This fiftieth anniversary will take place in an international environment that is totally different from the one that followed the Second World War. Пятидесятая годовщина будет проходить в международной обстановке, целиком отличающейся от той, которая возникла после второй мировой войны.
Before and after the end of the Second World War, the issue of sovereignty over the Hoang Sa Archipelago was put on the agenda of a number of international conferences. До и после окончания Второй мировой войны вопрос о суверенитете над архипелагом Хоангша включался в повестку дня ряда международных конференций.
The ultimate aim of political efforts to perfect the free-trade area in practical and institutional terms is to contribute to modernizing the productive sectors, to improve the level of efficiency and to promote means of gradually entering the international market on a genuinely competitive basis. Политическая готовность к принятию мер по оперативному и организационному совершенствованию системы взаимной свободной торговли предполагает содействие модернизации промышленных секторов, повышение эффективности производства и развитие прогрессивных форм интеграции в мировой рынок на принципах подлинной конкуренции.
A week ago I outlined ways we can build a stronger international economy to benefit not only all nations, but all citizens within them. Неделю назад я изложил возможные пути построения более прочной мировой экономики в интересах не только всех стран, но и всех граждан этих стран.
In the review period, this work contributed to the international debate on appropriate development policies in a globalizing world economy, providing inputs to thinking on development strategies. В течение рассматриваемого периода данная работа содействовала проведению международных прений о надлежащей политике в области развития в условиях глобализующейся мировой экономики и служила подспорьем для анализа стратегий в области развития.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
Special Olympics International (SOI) is the world's largest sports organization for persons with mental retardation. Специальный олимпийский интернационал (СОИ) - это одна из крупнейших в мире спортивных организаций для людей с задержкой в умственном развитии.
The Socialist International Women welcomes the review and assessment of the Beijing Declaration and Platform for Action by the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, 20 years after its adoption at the Fourth World Conference on Women in 1995. Социалистический интернационал женщин приветствует обзор и оценку выполнения Пекинской декларации и Платформы действий на пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин, проводимые спустя 20 лет после их принятия на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в 1995 году.
They include organizations such as Rotary International, Soroptimist International, United Way International, Junior Chamber International, Zonta International, the Baha'i European Business Forum and Lions International. К ним относятся такие организации, как Международная ассоциация клубов «Ротари», Международная ассоциация сороптимисток, Международная организация «Единый путь», Международная палата молодежи, Интернационал «Зонта», Бахаистский европейский предпринимательский форум и организация «Лайонс интернэшнл».
Franciscans International particularly welcomes the fact that, in sub-Saharan countries, the abolition of primary school fees resulted in an increase in primary-school enrolment. Францисканский интернационал особенно приветствует тот факт, что в странах к югу от Сахары отмена платы за начальную школу привела к росту посещаемости начальной школы.
In 1935, Trotsky wrote an Open Letter for the Fourth International, reaffirming the Declaration of Four, while documenting the recent course of the Comintern and the Socialist International. В 1935 году Троцкий написал «Открытое письмо за Четвёртый интернационал», вновь подтверждающее Декларацию за Четвёртый интернационал.
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
Today Brain Source International has operating offices in Kyiv (Ukraine) and Tbilisi (Georgia) and a number of representative offices in the largest cities of Ukraine. На сегодняшний день Брейн Сорс Интернешнл имеет операционные офисы в Киеве (Украина) и Тбилиси (Грузия), а также ряд представительств в крупнейших городах Украины.
Special Olympics International cooperated with a number of United Nations bodies, including UNICEF, UNDP, the United Nations Office on Sport for Development and Peace, the World Food Programme and a myriad of national and regional United Nations offices throughout the world. Организация "Спешиал Олимпикс Интернешнл" сотрудничала с органами Организации Объединенных Наций, в том числе с ЮНИСЕФ, ПРООН, Управлением Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира, Всемирной продовольственной программой и многочисленными национальными и региональными отделениями Организации Объединенных Наций во всем мире.
Tell me about onyx international. Расскажи мне об "Оникс интернешнл".
The Fund provides seed money aiming for catalytic effects, such as that reported by the Associates for International Management Services in a recent review of an innovative programme, entitled Intergenerational Pre-school Education and Development. Фонд предоставляет первоначальный капитал, стремясь добиться каталитического эффекта, например такого, о котором сообщила организация "Ассошиейтс фор интернешнл мэнеджмент сервисес" в недавнем обзоре хода осуществления новаторской программы, озаглавленной "Дошкольное образование и развитие в аспекте отношений между поколениями".
Kiwanis International is a global organization of volunteers dedicated to changing the world one child and one community at a time. Организация "Киванис интернешнл" - это всемирная организация добровольцев, которая стремится изменить мир путем оказания помощи отдельным детям и отдельным общинам.
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries. Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран.
3.2.1 If the firm commitment from international creditors regarding the relief for the external debt of the RoS is not secured, the Agreed Zero Option shall cease to apply. 3.2.1 Если твердая приверженность международных кредиторов облегчению бремени внешней задолженности РС не будет обеспечена, то согласованный нулевой вариант прекращает действовать.
The benefits and risks of integration into the international and regional economy, focusing on foreign trade and external finance including foreign direct investment (FDI), are analysed in the Survey. В "Обзоре" анализируются выгоды и риски, связанные с интеграцией в международную и региональную экономику, с заострением внимания на внешней торговле и потоках внешних ресурсов, включая прямые иностранные инвестиции (ПИИ).
In addition, the Kingdom of Saudi Arabia is among the major donors of and participants in international development assistance, which is a key element of our foreign and development policies. Кроме того, Королевство Саудовская Аравия является одним из основных доноров и участников в деле оказания международной помощи в целях развития, что является ключевым элементом нашей внешней политики и политики в области развития.
The States members of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) declare that the strengthening of the international nuclear non-proliferation regime and its foundation - the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) will remain one of the priority objectives of their foreign policy. Государства - члены Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) заявляют, что укрепление международного режима ядерного нераспространения и его основы - Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) остается одним из приоритетных направлений их внешней политики.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
As Wendell Scott makes a comeback at the international speedway this afternoon. Вот так Венделл Скотт возвращается на интернациональный спидвей этим вечером.
The International style was led by groups like GATEPAC. Интернациональный стиль в Испании возглавили такие группы как ГАТЕПАК.
Welcome to the international speedway for this afternoon's competitive field stock car racing. Добро пожаловать на интернациональный спидвей на гонки сток-каров общего зачёта этого вечера.
Rhetoric is an international and interdisciplinary journal founded by the University of Amsterdam and St Petersburg State University to address philosophical and linguistic problems of rhetoric and argumentative discourse. Риторика. - интернациональный и междисциплинарный журнал, основанный Амстердамским и Санкт-Петербургским университетами, посвящен философским и лингвистическим проблемам риторики и аргументативного дискурса.
The original name of the movement was Interfront (International Front of Workers in the Estonian Soviet Socialist Republic), which was changed to Intermovement in autumn 1988. Основано 19 июля 1988 года Первоначально движение называлось «Интерфронт» (Интернациональный фронт трудящихся Эстонской Советской Социалистической Республики), но осенью 1988 года был переименовано в «Интердвижение».
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
The International Council of Air-Conditioning and Refrigeration Manufacturers' Associations A forum for the discussion of issues affecting the global air-conditioning and refrigeration industry. The International Council of Air-Conditioning and Refrigeration Manufacturers' Associations. Форум для обсуждения проблем воздействия на окружающую среду систем кондиционирования и хладогенной промышленности.
1989 - Start-up and management of Hill International, the first foreign recruitment company in Russia operating according to international standards. 1989 г. - Открытие и руководство "Hill International" - первой в России иностранной компании по подбору персонала, осуществляющей свою деятельность по международным стандартам.
According to the International Shark Attack File maintained by the University of Florida, in 2007, Volusia County had more confirmed shark bites than any other region in the world. Согласно исследованиям глобальной базы данных по нападениям акул «International Shark Attack File» при поддержке Флоридского университета, в округе Волуси было зарегистрировано самое большое число подтверждённых укусов акул в мире.
From 2006 until his death he was a member of the Executive Board of the International Transport Workers Federation, the global trade union for transport workers. С 2006 года является членом Исполнительного бюро и Генерального совета Международной конфедерации профсоюзов (МКП, International Trade Union Confederation).
Drive eO gives the following vehicle specification: As the next step, Drive eO developed an entirely new vehicle eO PP03 for the 93rd running of Pikes Peak International Hill Climb on June 28, 2015. Технические характеристики: Следующим шагом стала разработка автомобиля ёО PP03 для 93-го заезда Pikes Peak International Hill Climb, состоявшегося 28 июня 2015 года.
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
Mr. YAKOVLEV said he preferred Mr. Rasmussen's proposal to that of Amnesty International. Г-н ЯКОВЛЕВ говорит, что отдает предпочтение предложению г-на Расмуссена по сравнению с предложением «Эмнести интернэшнл».
In 2008, the president of Global Cooperative Society International paid a courtesy call to the Secretary-General to discuss cooperation between Korean non-governmental organizations and the United Nations. В 2008 году председатель "Глобал кооперейшн сэсаити интернэшнл" нанес визит вежливости Генеральному секретарю, чтобы обсудить вопросы сотрудничества между корейскими неправительственными организациями и Организацией Объединенных Наций.
Visibility for fistula was raised in many arenas, including through a front-page article in the New York Times and in other major media, including CNN International, resulting in increased resources. Внимание к этой медицинской проблеме было привлечено на многих форумах, в том числе с помощью передовой статьи в газете «Нью-Йорк Таймс» и других ведущих средствах массовой информации, включая телеканал «Си-эн-эн Интернэшнл», что способствовало поступлению дополнительных ресурсов.
The representative of Transfrigoroute International offered to work to reconcile the points of view, as it would be regrettable to lose the work already done. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" изъявил готовность попытаться сблизить высказанные точки зрения, отметив, что было бы жаль не воспользоваться результатами проделанной работы.
Allied Bank International, New York «Эллайд Бэнк Интернэшнл», Нью-Йорк
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
The term most frequently used in international legal instruments to characterize the State's obligations in such contexts is "due diligence". Наиболее часто используемым в международно-правовых документах термином, характеризующим обязательства государства в этой связи, является "должная осмотрительность".
In this regard, the Court considered the application of the Spanish Civil Code in relation to the price of the sales contract in the light of various international instruments. Суд рассмотрел вопрос о применимости Гражданского кодекса Испании к определению цены купли-продажи в свете различных международно-правовых документов.
Sufficient attention has not been given to modification of national laws that impair or contradict the purposes and principles of international instruments and commitments applicable in the field of human rights. Пересмотру национальных законов, подрывающих цели и принципы международно-правовых документов и применимых в области прав человека обязательств или вступающих с ними в противоречие, до сих пор не уделялось достаточного внимания.
Activities will include the update and further development of international legal instruments to meet demands from society for a higher level of efficiency, safety and environmental protection in transport and to keep up-to-date with economic and technological developments. Деятельность в рамках данной подпрограммы будет также включать обновление и дальнейшее совершенствование международно-правовых документов, удовлетворяющих требования общества, касающиеся повышения эффективности, безопасности транспорта и защиты окружающей среды при осуществлении транспортных операций, и позволяющих сохранять соответствующий уровень развития экономики и технологии.
Reviewing the cooperation activities undertaken by his country to combat terrorism, he said that Ukraine had participated in the preparation of major international legal instruments on terrorism and that it was party to 9 of the 10 instruments mentioned in the preamble of the Declaration. Касаясь вопроса о сотрудничестве, которое осуществляет его страна в области борьбы с терроризмом, г-н Степанов говорит, что Украина принимала участие в выработке важных международно-правовых документов в данной области, и ее подпись стоит под девятью из десяти международных документов, перечисленных в преамбуле к Декларации.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
The primary rules, in addition to giving rise to international obligations for States, may also determine which other State or States are entitled to invoke the international responsibility arising from their breach, and what remedies they may seek. Первичные нормы не только налагают международно-правовые обязательства на государства, но и могут определять, какое другое государство или государства вправе призвать к международной ответственности, вытекающей из нарушения таких обязательств, а также какими средствами защиты они могут воспользоваться для достижения этой цели.
Table 9. Adoption of international instruments by Haiti Instruments Международно-правовые документы и ситуация с их принятием Гаити
The Human Rights Law course is especially designed to give trainees deep insight into the constitutional and international basis of human rights norms, domestic application of human rights law and women's and children's rights. Курс преподавания права прав человека составлен таким образом, чтобы слушатели углубленно изучили конституционные и международно-правовые основы правозащитных норм, процедуру их применения во внутреннем праве и права женщин и детей.
New international legal instruments have been developed. Разработаны новые международно-правовые документы.
The table of other main relevant international instruments should appear as below, with corrected endnotes. Раздел таблицы "Другие важные международно-правовые договоры" должен иметь следующее содержание с исправленными примечаниями:
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
The 1951 Convention is a multilateral instrument of general and universal application, creating a special international legal regime for persons in need of international protection. Конвенция 1951 года является многосторонним договором общего и универсального применения, который обеспечивает лицам, нуждающимся в международной защите, особый международно-правовой режим.
Great attention was continuing to be paid to bolstering the international legal basis for counter-terrorism cooperation. Большое внимание по-прежнему уделяется укреплению международно-правовой базы сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Although the CTBT had not entered into force, it had been firmly established as a powerful international norm against further nuclear testing. Хотя ДВЗИ еще не вступил в силу, он зарекомендовал себя как мощный международно-правовой инструмент для борьбы с дальнейшими ядерными испытаниями.
Cuba emphasized that General Assembly resolution 49/60, entitled "Measures to eliminate international terrorism" had represented a breakthrough which was still influencing international policy, through the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. Куба подчеркнула, что принятие резолюции 49/60 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Меры по ликвидации международного терроризма», явилось эпохальным событием, которое и по сей день сохраняет свою актуальность в рамках международно-правовой системы благодаря принятию Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма.
Failure to include in the draft article rules on the responsibility of such States would leave a serious gap in the institution of international legal responsibility and in the regulation of relations between States and international organizations. Если в проекты статей не будет включено положение об ответственности таких государств, то появится серьезный пробел в институте международно-правовой ответственности и в режиме, регулирующем отношения между государствами и международными организациями.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
The scope of the legal protection of United Nations and associated personnel should be expanded by way of the adoption of a new international legal instrument. Вместе с тем Австралия, Канада и Новая Зеландия выступают за расширение сферы правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала с помощью принятия нового международно-правового документа.
In the same vein, my delegation invites the Conference to include in its 1997 work programme, and to consider on a priority basis, the question of the elaboration of an international legal instrument that would forever ban the production of fissile material for weapons purposes. В том же духе моя делегация предлагает Конференции включить в свою программу работы на 1997 год и рассмотреть на приоритетной основе вопрос о разработке такого международно-правового документа, который навсегда запрещал бы производство расщепляющегося материала для целей оружия.
In particular, it did not consider it appropriate as stated in paragraph 8 of the draft resolution, for any criteria related to the right to development to evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature. В частности, делегация не считает целесообразной трансформацию каких бы то ни было критериев, связанных с правом на развитие, как гласит пункт 8 проекта резолюции, в основу для возможной выработки имеющего обязательную силу международно-правового стандарта.
In order to create international regulations to control the flow of arms into our countries, Costa Rica is one of seven countries promoting an arms trade treaty as a legally binding instrument to codify existing State obligations into international arms trade legislation. В целях создания международных регулирующих норм по контролю за притоком оружия в наши страны Коста-Рика вместе с семью другими странами выступает в поддержку договора о торговле оружием как юридически обязывающего документа, который бы кодифицировал существующие обязательства государств в форме международно-правового документа по торговле оружием.
The 1951 Convention, complemented by the 1967 Protocol, forms a central part of the international protection regime. Основой международно-правового режима защиты является Конвенция 1951 года, дополненная Протоколом 1967 года.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
This convention is the only international legal instrument which focuses attention specifically on dryland regions and desertification-affected communities around the world. Настоящая Конвенция является единственным международно-правовым документом, в котором засушливым регионам и страдающим от опустынивания общинам в различных странах мира уделяется особое внимание.
It is widely accepted that these international legal instruments, if acceded to and effectively implemented, can substantially contribute to the achievement of the goals of the Almaty Programme of Action. Широко признается, что присоединение к этим международно-правовым документам и их эффективное осуществление могут в значительной степени содействовать достижению целей Алматинской программы действий.
Additionally consultants will be recruited to advise on the establishment of a mining claims register for the Authority, on international monopoly law and on national legislative provisions (the estimated cost is $61,000). Кроме того, консультанты будут привлекаться для вынесения рекомендаций по налаживанию у Органа регистра добычных притязаний, по международно-правовым нормам в отношении монополизма и по национальным законоположениям (примерная стоимость - 61000 долл.).
18.9 Members of the Committee will have recognized competence in the field of sustainable forest management or other relevant fields of this International Instrument, including scientific, technical or legal expertise, and they will serve as experts in their individual capacity. 18.9 Члены комитета будут обладать признанной компетенцией в области неистощительного ведения лесного хозяйства или в иных соответствующих областях, предусмотренных настоящим международно-правовым документом, в том числе научной, технической или правовой экспертизы, при этом они будут выступать в качестве экспертов в личном качестве.
Among other actions, the programme also provided technical advisory support to Burkina Faso to develop a national tele-health network and to Bulgaria to join the worldwide array of instruments to measure space weather within the framework of the International Space Weather Initiative. В частности, Буркина-Фасо была оказана техническая консультативная помощь в создании национальной телемедицинской сети, а Болгарии - в решении проблем, связанных с присоединением к глобальным международно-правовым документам, касающимся количественной оценки космической погоды в рамках Международной инициативы по космической погоде.
Больше примеров...