Английский - русский
Перевод слова International

Перевод international с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Международный (примеров 20000)
Broadly speaking, international roaming is easiest using the GSM standard, as it is used by over 80% of the world's mobile operators. Международный роуминг легче всего работает в стандарте GSM, и используется более чем 80 % международных мобильных операторов.
Nok Air began its first international service on 31 May 2007, with daily flights to Bangalore, India. Nok Air открыла свой первый международный маршрут 31 мая 2007 года, запустив ежедневные регулярные рейсы между Бангкоком и Бангалором (Индия).
On 11 December 2012 Heavy Metal Thunder - The Movie saw an international release and was the first Blu-ray release for the band. 1 декабря 2012 года диск Heavy Metal Thunder - The Movie увидел международный релиз и стал первым релизом Blu-ray для группы.
Broadly speaking, international roaming is easiest using the GSM standard, as it is used by over 80% of the world's mobile operators. Международный роуминг легче всего работает в стандарте GSM, и используется более чем 80 % международных мобильных операторов.
Dimitri Illarionov as one of the organizers and jury members is very satisfied with the results: It was the first international competition named after my Teacher. Дмитрий Илларионов, являвшийся одним из организаторов и членов жюри доволен результатами: Это был первый международный конкурс имени моего Учителя.
Больше примеров...
Мировой (примеров 2250)
Areas of research focus on international political economy, social-welfare development and China and the world economy. Проводит научную работу в областях международной политэкономии, развития системы социальной защиты, а также связи Китая с мировой экономикой.
Above all, it would help global traders and service providers to work within a more harmonized international framework, as national requirements would be based on the same international rules and standards. И, что самое главное, такое соглашение поможет участникам мировой торговли товарами и услугами работать в более единообразных международных условиях, поскольку в основе национальных требований будут лежать одни и те же международные нормы и стандарты.
Here, international institutions, such as the Economic and Social Council, play a vital role in renegotiating global financial policies, suggesting actions to promote honest practices and framing development policies in favour of marginalized sections of societies, such as women. В этих условиях жизненно важную роль играют такие международные институты, как Экономический и Социальный Совет, которые ведут переговоры в целях изменения мировой финансовой политики, предлагают различные меры по внедрению добросовестной практики и разрабатывают стратегии в интересах улучшения положения маргинализированных категорий населения, в частности женщин.
Changes in the international scene, in particular the geopolitical and military situation resulting from the end of the cold war, had led to the START I and START II Treaties. Перемены на мировой арене, в частности изменения в геополитической и военной ситуации в результате окончания "холодной войны", позволили заключить договоры СНВ-1 и СНВ-2.
And what I discovered is this parallel reality, another international economic system, which runs parallel to our own, which has been created by arms organizations since the end of World War II. И я открыла параллельную реальность, еще одну международную экономическую систему, существующую параллельно с нашей собственной, которая была создана вооруженным группировками после Второй Мировой.
Больше примеров...
Интернационал (примеров 161)
Zonta International, the Saban Foundation and the United Nations Federal Credit Union continued to support Trust Fund initiatives. Интернационал «Зонта», фонд Сабан и Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций продолжали оказывать поддержку инициативам Целевого фонда.
The Rome Conference also addressed the situation in the Middle East, with discussions on the way forward in line with the Quartet's Roadmap, which the Socialist International had welcomed. На римской конференции было также рассмотрено положение на Ближнем Востоке и обсуждены дальнейшие действия в соответствии с программой действий «четверки», которую приветствовал Социалистический интернационал.
In carrying out its activities, SOS Drugs International has formed a number of ideas about the world of drug addiction. В процессе развития своей деятельности Интернационал «СОС-наркотики» разработала целый ряд концепций, связанных с проблемой наркомании.
He emphasized that the secretariat of the Human Rights Council and the United Nations Office at Geneva had clarified that the individual, who did not hold appropriate identification documents representing Liberal International, should not have been allowed to participate in the Human Rights Council meeting. Он подчеркнул, что секретариат Совета по правам человека и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве разъяснили, что это лицо, которое не обладало соответствующим мандатом представлять «Либеральный интернационал», не имело никакого права участвовать в работе Совета по правам человека.
After the armistice of June 1940, Zeller united with the Fourth International Committee of Yvan Craipeau and POI. После начала войны, в июне 1940 года, РСМ Зеллера объединилась с Комитетом за Четвертый Интернационал Ивана Крайпо и его МРП.
Больше примеров...
Интернешнл (примеров 309)
Rotary International is a worldwide service organization for leading business and professional men and women, with more than 1.2 million members in over 33,000 Rotary clubs. Ротари Интернешнл - всемирная организация для лидеров бизнеса и представителей профессиональной элиты, насчитывающая свыше 1,2 млн. членов в более чем 33000 Ротари клубах.
In 2004, however, Cendant purchased Ramada International from Marriott, which gives Cendant worldwide rights to the Ramada name. В 2004, однако, Cendant выкупил Рамада Интернешнл у Marriott, давшему первому глобальные права на использование имени Рамада.
In the capital city, Sana'a, Marie Stopes International also provides services. В столице Сане услуги также предоставляет организация "Мэри стопс интернешнл".
In January, the winner of the Tyler Prize, Professor Edward D. Goldberg of the Scripps Oceanographic Institution in California, Chairman of International Mussel Watch, gave a talk on the topic "Coastal zone space: a site for conflict". В январе с лекцией на тему "Пространство прибрежной зоны: потенциальный источник конфликтов" выступил лауреат премии имени Тайлера профессор Океанографического института Скриппса, Калифорния, Эдвард Д. Голдберг, председатель организации "Интернешнл массел уоч".
Kluwer Law International, The Hague "Клувер Ло Интернешнл", Гаага
Больше примеров...
Внешней (примеров 1226)
One of Turkmenistan's foreign policy priorities consisted in cooperating with international organizations, particularly the United Nations. Одним из приоритетов внешней политики Туркменистана является сотрудничество с международными организациями, особенно с Организацией Объединенных Наций.
The growth of the United States population represents over 3 per cent of world population growth; however, close to half of the population growth of the United States is the result of international migration. Свыше З процентов прироста населения мира происходит за счет прироста населения Соединенных Штатов, однако почти наполовину этот прирост является результатом внешней миграции.
The EC makes extensive use of the United Nations external trade statistics database by means of a permanent link to the International Computing Centre at Geneva. ЕС активно использует базу статистических данных по внешней торговле Организации Объединенных Наций посредством постоянной связи с Международным вычислительным центром в Женеве.
1.4 The audit was carried out in accordance with Article XI of the Financial Regulations of UNIDO and the Additional Terms of Reference, governing the external audit, contained in the Annex thereto, as well as the International Standards on Auditing. 1.4 Ревизия проводилась в соответствии со статьей XI Финансовых положений ЮНИДО и содержащихся в приложении к ним дополнительных полномочий, регулирующих проведение внешней ревизии, а также согласно международным стандартам ревизии.
A vast number of public sector officials were exposed to in-the-field training in international negotiations which enabled upgrading of skills in preparation of draft resolution proposals, analysis/interpretation of member country domestic trade regulations and an understanding of the impact on foreign trade of domestic policy decisions. Большое число должностных лиц, занятых в государственном секторе, прошли на местах подготовку по вопросам ведения международных переговоров, что позволило усовершенствовать навыки подготовки предлагаемых проектов решений, анализа/толкования внутреннего торгового законодательства стран-членов и углубить понимание влияния внешней торговли на внутриполитические процессы.
Больше примеров...
Интернациональный (примеров 56)
Our store is very international, you can choose from three different currencies and many languages. Наш магазин интернациональный, и Вы можете выбрать любую из трех валют и любой язык из множества возможных.
The activities of the national cultural centres are coordinated by the International Cultural Centre of the Republic of Uzbekistan and they play an important role in involving national minorities in the process of restructuring the political, economic and cultural life of Uzbekistan's multi-ethnic society. Национальные культурные центры, деятельность которых координирует Республиканский интернациональный центр, играют положительную роль в деле вовлечения национальных меньшинств в политическое, хозяйственное и культурное переустройство жизни многонационального общество Узбекистана.
In Box of Dreams, (Contemporary Russian Photography), International Photography Festival, Pingyao, China, 2009. «In Box of Dreams» (Выставка современной русской фотографии) Интернациональный фотофестиваль в Пиньяо, Китай, 2009.
Yes, he's so international, our Tommy. Да, он такой "интернациональный", наш Томми.
Our international debt is to sing "The International" Наш интернациональный долг - петь "Интернационал"
Больше примеров...
Межнациональный (примеров 4)
Therefore, the international Indian Treaty Council and indigenous peoples propose that a working group of indigenous peoples be formally instituted at the fourth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity in 1998. Поэтому Межнациональный совет по индийским договорам и коренные народы предлагают официально учредить на четвертой встрече Конференции государств - участников Конвенции о биологическом разнообразии рабочую группу по вопросам коренных народов.
Okay, so it's London with a big International Zeppelin Festival. Значит, в Лондоне проходит большой Межнациональный фестиваль дирижаблей.
However, I think that before making the decision to arrange an international wedding, one should weigh the considerations for and against, and be prepared for the additional challenges that generally occur in the lives of the family members. И тем не менее я считаю, что прежде чем решаться на межнациональный брак, нужно тщательно взвесить все "за" и "против" и быть готовым к дополнительным трудностям, коих и без того хватает в семейной жизни.
The following organizations provided a joint statement: International Indian Treaty Council, Indigenous World Association, American Indian Law Alliance, International Organization of Indigenous Resource Development and the Native Women's Association. Следующие организации представили совместное заявление: Межнациональный совет по индейским договорам, Международная ассоциация коренных народов, Правовой альянс американских индейцев, Международная организация развития ресурсов коренных народов и Ассоциация женщин из числа коренных народов.
Больше примеров...
International (примеров 2057)
IPO - International Payment Order: International payment made by banks. IPO - International Payment Order: Распоряжение о международных платежах.
The game is officially licensed by the International Olympic Committee (IOC) through exclusive license International Sports Multimedia, and takes place at the 2010 Winter Olympics. Игра официально лицензирована МОК по эксклюзивной лицензии International Sports Multimedia; действие происходит на зимних Олимпийских играх 2010.
Sales of gasoline by Highlander International Trading provoked losses at Rosneft: 1 million 194 thousand US dollars in 2002; 4 million 711 thousand US dollars in 2003; 10 million US dollars in 2005. Продажи бензина компанией Highlander International Trading спровоцировали убытки в «Роснефти»: 1 млн. тыс. долларов США в 2002 году; 4 млн 711 тыс. долларов США в 2003 году; 10 млн долларов США в 2005 году.
The NSF recently awarded a $6.8M dollar grant to researchers within NANOGrav as part of their Partnerships for International Research and Education (PIRE) program. NSF недавно вручила грант в $6,8 млн исследователям в NANOGrav в рамках программы PIRE (Partnerships for International Research and Education).
Comet C/2010 X1 (Elenin) is an Oort cloud comet discovered by Russian amateur astronomer Leonid Elenin on December 10, 2010, through remote control of the International Scientific Optical Network's robotic observatory near Mayhill in the U.S. state of New Mexico. Комета C/2010 X1 (Elenin) - долгопериодическая комета, открытая российским астрономом Леонидом Елениным 10 декабря 2010 года на первой российской удалённой обсерватории в западном полушарии ISON-NM (телескоп сети International Scientific Optical Network в штате Нью-Мексико, США).
Больше примеров...
Интернэшнл (примеров 1876)
Rehabilitation International also implemented, in partnership with a local rehabilitation centre, the first phase of a project to promote inclusion of women with disabilities in rural states in eastern India. «Реабилитейшн интернэшнл» также осуществила в сотрудничестве с одним из местных реабилитационных центров первый этап проекта по поощрению инклюзивности женщин-инвалидов в сельских штатах в восточной части Индии.
The International Inspiration programme is being implemented in five countries, Azerbaijan, Brazil, India, Palau and Zambia, with five more at the planning stage: Bangladesh, Ghana, Jordan, Mozambique and Trinidad and Tobago. Программа под названием «Интернэшнл инспирейшн» осуществляется в пяти странах: Азербайджане, Бразилии, Индии, Палау и Замбии, а еще в пяти странах - Бангладеш, Гане, Иордании, Мозамбике и Тринидаде и Тобаго - планируется приступить к ее осуществлению.
COLEACP, - EAN International, КСЕАКТОР; "ЕАН интернэшнл";
China Zhejiang Corporation for International Economic and Technical Co-operation ("Zhejiang") is a Chinese state-owned entity involved in various types of engineering projects, including labour supply. "Чайна Чжэцзян корпорэйшн фор интернэшнл экономик энд текникал кооперэйшн" ("Чжэцзян") является китайской государственной компанией, участвующей в различных инженерно-технических проектах, включая предоставление рабочей силы.
Alumina entered into a subcontracting agreement (the "Waterfront Sub-contract") with the main contractor, International Contractors Groups, Kuwait ("ICG") concerning the Waterfront Phase I Project. "Алюмина" заключила договор субподряда с главным подрядчиком - компанией "Интернэшнл контрэкторз групс, Кувейт" ("ИКГ") - на участие в первом этапе проекта по строительству порта.
Больше примеров...
Международно-правовых (примеров 1749)
This conference has offered a deeper understanding with regard to international legal instruments to safeguard space security. Данная конференция дает более глубокое понимание в отношении международно-правовых документов с целью обеспечить космическую безопасность.
In the past 20 years some 90 international legal instruments have been registered, a dramatic increase over the preceding period. За последние 20 лет зарегистрировано примерно 90 международно-правовых документов, что отражает резкое увеличение их количества по сравнению с предыдущим периодом.
It reviews 20 existing international legal instruments with relevance to forests, 17 of which are legally binding, while 10 instruments are global and seven regional. В этом докладе рассматривается 20 существующих международно-правовых документов, имеющих отношение к лесам, 17 из которых имеют обязательную силу; 10 из них являются международными и 7 - региональными.
Mexico understood that the issue of providing human rights training to judges and lawyers was extremely important, especially in view of the constitutional reform, which required them to have a better knowledge of international instruments and jurisprudence. Мексика сознает, что проблема организация подготовки судей и адвокатов по вопросам прав человека имеет чрезвычайно большое значение, особенно ввиду проведения конституционной реформы, требующей от них более глубоких знаний в области международно-правовых норм и судебной практики.
In 2013, the Branch continued to provide assistance to requesting Member States with regard to the ratification and implementation of the international instruments dealing with chemical, biological, radiological and nuclear terrorism, in close cooperation with relevant stakeholders. В 2013 году Сектор продолжал в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами оказывать помощь государствам-членам, по их запросу, в связи с ратификацией и осуществлением ими международно-правовых документов, касающихся химического, биологического, радиологического и ядерного терроризма, поддерживая при этом тесное сотрудничество с заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Международно-правовые (примеров 569)
Like any other engagement between States, a provisional application agreement produces legal effects at the international level. Соглашение о временном применении, как и любое другое соглашение между государствами, порождает международно-правовые последствия.
A definition of discrimination conforming to article 1 of the Convention was not necessary in Kazakh legislation because international instruments took precedence over domestic law and could therefore be invoked before the courts in both civil and administrative proceedings. Нет необходимости включать в казахстанское законодательство определение дискриминации в соответствии со статьей 1 Конвенции, поскольку международно-правовые документы имеют приоритет над внутренним законодательством, и, следовательно, на них можно ссылаться в судах, причем при разбирательстве как гражданских, так и административных дел.
The Committee notes with satisfaction that under article 151 of the Constitution, international legal obligations, including the rights stipulated in the Covenant, prevail over domestic legislation in the event of a conflict between them. Комитет с удовлетворением отмечает, что по статье 151 конституции международно-правовые обязательства, включая права, предусмотренные Пактом, превалируют над внутренним законодательством в случае противоречия между ними.
The Working Group established by the Commission at its fifty-first session had defined the unilateral acts of States as acts carried out with the intention of producing legal effects on the international plane, not only with the intention of acquiring international legal obligations. Рабочая группа, созданная КМП на ее пятьдесят первой сессии, определила односторонние акты государств как акты, совершаемые с целью создать международно-правовые последствия, а не исключительно с целью взять на себя международно-правовые обязательства.
(b) The applicable instruments of human rights widely subscribed to by States, such as the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other relevant international instruments; Ь) пользующимся широкой поддержкой государств применимым документам по правам человека, таким, как Всеобщая декларация прав человека, Международные пакты о правах человека и другие соответствующие международно-правовые документы;
Больше примеров...
Международно-правовой (примеров 521)
Many SCO agreements, including its 2009 Convention on Counter-Terrorism, offered important contributions to the development of an international legal framework. Многие соглашения ШОС, в том числе ее Конвенция 2009 года о борьбе с терроризмом, вносят важный вклад в развитие международно-правовой базы.
The joint working paper submitted by the delegations of China and the Russian Federation provides a very useful outline of some possible elements of an international legal agreement on PAROS. В совместном рабочем документе, представленном делегациями Китая и Российской Федерации, содержатся весьма ценные наметки некоторых возможных элементов международно-правовой договоренности относительно ПГВКП.
It appeals to other nuclear States to provide unconditional negative and positive security guarantees to non-nuclear States and to conclude an international legal instrument for this purpose as soon as possible. Китай призывает другие ядерные государства предоставить неядерным государствам безоговорочные негативные и позитивные гарантии безопасности и в кратчайшие сроки заключить на этот счет международно-правовой акт.
The Russian Federation considers it a priority to further strengthen the international legal foundation of counter-terrorism, first and foremost by giving existing counter-terrorism conventions a universal character through the accession of all States Members of the United Nations to them. Российская Федерация считает приоритетным дальнейшее укрепление международно-правовой базы борьбы с терроризмом, прежде всего путем придания универсального характера действующим антитеррористическим конвенциям с присоединением к ним всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
It sets out the cases in which a domestic competent body may grant a request for international legal assistance, and those in which it must refuse such a request. В нем приводятся случаи, когда компетентный внутренний орган может принять просьбу о международно-правовой помощи и когда он должен отказать в этом.
Больше примеров...
Международно-правового (примеров 475)
The current situation does not serve the timely, effective and efficient implementation of the international legal regime established by the Convention. Такая ситуация не способствует своевременному эффективному и результативному соблюдению международно-правового режима, установленного Конвенцией.
The designated central authority in Spain is the Ministry of Justice (Deputy General Directorate of International Legal Cooperation). В Испании центральным уполномоченным органом является министерство юстиции (департамент международно-правового сотрудничества).
Joined Office of the Attorney-General and Ministry of Justice, June 1970; rose through the ranks as Assistant State Attorney, State Attorney, Senior State Attorney, Principal State Attorney, Chief State Attorney, and presently Director, International Legal Department. Поступил на работу в Генеральную прокуратуру и Министерство юстиции, июнь 1970 года; занимал последовательно посты помощника государственного прокурора, государственного прокурора, старшего, ведущего и главного государственного прокурора, а в настоящее время занимает пост директора Международно-правового департамента.
As it has already been established that provisional application can create obligations for a State, acts attributable to the State that constitute a breach of such an international obligation will meet the definition set out in that article. Поскольку уже установлено, что временное применение может порождать обязанности для государства, то в отношении присваиваемых этому государству действий, которые представляют собой нарушение международно-правового обязательства, мы выдвинем гипотезу, вытекающую из процитированной выше статьи.
It would decide to start the elaboration of such an instrument in Vienna at the headquarters of the Centre for International Crime Prevention and Criminal Justice of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat. В этом проекте резолюции Ассамблея признает целесообразность разработки эффективного международно-правового документа против коррупции, независимого от Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...
Международно-правовым (примеров 369)
However, Security Council resolutions do not amount to international legal instruments. Вместе с тем резолюции Совета Безопасности не равноценны международно-правовым инструментам.
To encourage States to consider ratifying or acceding to international legal instruments against terrorism and transnational organized crime. Рекомендовать государствам рассмотреть вопрос о ратификации или присоединении к международно-правовым документам, касающимся терроризма и транснациональной организованной преступности.
The establishment of appropriate forms of property rights, in conformity with the international legal regime, could also constitute a basis for the development of exchange markets. Создание надлежащих форм имущественных прав вкупе с международно-правовым режимом может также заложить основу для формирования фондовых рынков.
Conditions for the acquisition and loss of citizenship are set out under the law and in accordance with international legal obligations of the CR and are aimed at reducing statelessness, with special emphasis on children. Условия приобретения и утраты гражданства излагаются в законодательстве, соответствуют международно-правовым обязательствам ЧР и имеют целью сокращение числа случаев безгражданства с особым упором на детей.
Encourages Member States to consider acceding to the Council of Europe Convention on Cybercrime, as well as to any other international legal instrument relevant or applicable to economic fraud and identity-related crime; призывает государства-члены рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции Совета Европы о киберпреступности, а также к любым другим международно-правовым документам, касающимся экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных или применимых к ним;
Больше примеров...