Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
At the same time, an international treaty, for purposes of its enforcement, must be implemented in national laws. Вместе с тем, международный договор в целях его исполнения должен быть имплементирован в национальное законодательство.
But directly citing a given international treaty is not standard practice among the judicial bodies of Uzbekistan and is extremely rare. Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко.
In 2008, the following events were held: an international seminar titled Improvement of Family Protection Mechanisms. В 2008 году были проведены международный семинар «Совершенствование механизмов защиты семьи.
Even if a lawyer invoked an international instrument, the judge would probably not take up the suggestion. Даже в том случае, если адвокат ссылается на международный инструмент, есть вероятность того, что он не найдет поддержку у судьи.
The Convention provided for international monitoring through a reporting procedure, while the Optional Protocol allowed for petitions and inquiries. В Конвенции предусматривается международный мониторинг путем процедуры представления докладов, в то время как в Факультативном протоколе допускаются подача петиций и проведение расследований.
As at 12 May 2008, 41 selected international staff had declined offers of appointment with UNAMID. По состоянию на 12 мая 2008 года 41 выбранный международный сотрудник отказался от предложенного назначения на работу в ЮНАМИД.
National staff members are increasingly assuming duties performed by international staff in the mission support areas. Национальные сотрудники все чаще берут на себя функции, которые выполняет международный персонал, в сфере деятельности, связанной с оказанием поддержки Миссии.
That is not a healthy or truly multilateral way of attaining the necessary consensus on such a delicate subject for international peace and security. Это не конструктивный и не многосторонний способ достижения необходимого консенсуса по такому сложному вопросу, как международный мир и безопасность.
The deteriorating conditions under which both international and national humanitarian staff carry out their work require increased efforts to reinforce safety and security. Ухудшающиеся условия, в которых выполняют свою работу международный и национальный гуманитарный персонал, требуют больших усилий по укреплению защиты и безопасности.
First, like the other countries of our region, Guatemala has been strongly impacted by the international economic and financial crisis. Во-первых, на Гватемалу, как и на другие страны нашего региона, оказал сильное воздействие международный экономический и финансовый кризис.
This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. Для борьбы с этой растущей глобальной угрозой необходимы более скоординированный международный подход и более прочные правовые внутренние рамки, в том числе меры, предусматривающие уголовную ответственность за злоумышленные кибератаки.
My country is committed to an international order based on peace, security and the right to development of all countries. Моя страна выступает за международный порядок, основанный на мире, безопасности и праве всех стран на развитие.
The international economic crisis has made clear the urgent need for the restructuring and repair of the global economic system. Международный экономический кризис ясно указал на необходимость безотлагательно прилагать усилия по реструктуризации и модернизации глобальной экономической системы.
The guidance provided herein reflects an international consensus on measures needed to achieve safety and applies to all space NPS applications without prejudice. Содержащееся в настоящем документе руководство отражает международный консенсус в отношении мер, необходимых для обеспечения безопасности, и является объективно применимым к использованию всех космических ЯИЭ.
The Subcommittee noted with appreciation that an international centre for space law would be established by the Governments of Argentina and Brazil. Подкомитет с удовлетворением отметил, что правительства Аргентины и Бразилии создадут международный центр по космическому праву.
Guam's international airport is the most modern in the western Pacific. Международный аэропорт Гуама является самым современным в западной части Тихого океана.
A peaceful and stable international order can be based only upon the principle of equal security for all States. Мирный и устойчивый международный порядок может быть установлен лишь на основе принципа обеспечения равной безопасности для всех государств.
They also want the system itself reformed to ensure that the international trading regime supports development goals. Они хотят также, чтобы эта система была реформирована, с тем чтобы международный торговый режим содействовал достижению целей в области развития.
In July 2009, Morocco had hosted an international seminar on human rights education and training. В июле 2009 года в Марокко прошел международный семинар по вопросам обучения и подготовки в области прав человека.
The seminar had served to renew the international consensus on the importance of a United Nations declaration on that subject. В ходе семинара был подтвержден международный консенсус относительно важности декларации Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
The draft resolution reiterated that the international order should guarantee the full enjoyment of human rights by all. В проекте вновь подтверждается, что международный порядок должен обеспечивать полное осуществление прав человека для всех.
Those initiatives made it possible to give a regional and international dimension to the efforts under way in Afghanistan to combat drugs. Благодаря этим инициативам усилия, предпринимаемые Афганистаном в борьбе с наркотиками, приобретают региональный и международный характер.
While taking into account existing regional and other initiatives, a comprehensive and concerted international response was needed. Несмотря на уже имеющиеся региональные и прочие инициативы в этой области, необходим комплексный и согласованный международный план борьбы с этим явлением.
In future, retirements should be used as an opportunity to improve the Organization's international nature. В будущем выход сотрудников на пенсию следует использовать для того, чтобы придать Организации еще более международный характер.
A new international order based on justice and impartiality was urgently needed. Необходимо безотлагательно установить новый международный порядок, основанный на справедливости и беспристрастности.