| In June 2009, Spain conducted an international mapping project of VMEs at depth of less than 2000 metres. | В июне 2009 года Испания предприняла международный проект картирования УМЭ на глубине менее 2000 метров. |
| They are therefore at a greater risk than international staff. | Поэтому он подвергается большему риску, чем международный персонал. |
| In addition, international United Nations staff, assisted by local staff, provides administrative and logistical support. | Кроме того, международный персонал Организации Объединенных Наций, которому помогает местный персонал, обеспечивает административную и материально-техническую поддержку. |
| Responding to that situation requires an integrated, international approach to ensure that there are no windows of opportunity available to organized criminal groups. | В этой связи необходимо разработать комплексный международный подход, чтобы у организованных преступных групп не оставалось никаких возможностей. |
| An international code of conduct for manufacturers of precursors should be developed. | Следует разработать международный кодекс поведения для производителей прекурсоров. |
| The international nuclear order cannot be discriminatory. | Нельзя, чтобы международный ядерный порядок был дискриминационным. |
| After all, today the Movement represents a significant international factor. | Ведь сегодняшнее Движение неприсоединения - это крупный международный фактор. |
| We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. | Нам нужен подлинно всесторонний и коллективный международный диалог с активным участием всех развивающихся стран. |
| We need to establish a new international economic order based on solidarity, justice, equality and sustainable development. | Мы должны создать новый международный экономический порядок, который будет основываться на солидарности, справедливости, равенстве и устойчивом развитии. |
| Bhutan therefore fully supports the international consensus on taking firm action against terrorism. | Поэтому Бутан полностью поддерживает международный консенсус в отношении решительной борьбы с терроризмом. |
| To conclude, I wish to emphasize that Cuba advocates a more just, equitable and peaceful international order. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Куба выступает за более справедливый, равноправный и мирный международный порядок. |
| We will propose and draft such an international treaty and submit it to the General Assembly. | Мы предложим и разработаем международный договор и представим его на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| Cuba reaffirms its conviction that only the total elimination of nuclear weapons will help to guarantee international peace and security. | Куба твердо уверена в том, что международный мир и безопасность могут быть гарантированы лишь при условии полной ликвидации ядерного оружия. |
| The Mission was headed by the distinguished international jurist Richard Goldstone. | Миссию возглавлял известный международный юрист Ричард Голдстоун. |
| An international monitoring mechanism must be established to ensure a ceasefire. | Следует разработать международный механизм мониторинга для обеспечения соблюдения прекращения огня. |
| The United Nations Secretary-General and the Human Rights Council should be mandated to secure the international monitoring of the national investigations. | Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и Совет по правам человека должны быть уполномочены обеспечить международный мониторинг за национальными расследованиями. |
| Security Council resolution 1817 (2008), intended to impose international control over the circulation of precursors, remains relevant. | Не теряет своей актуальности и резолюция 1817 (2008) Совета Безопасности, призванная обеспечить должный международный контроль за оборотом прекурсоров. |
| They fuel international terrorism and internal conflicts, thus posing a major threat to the security of States. | Они подпитывают международный терроризм и внутренние конфликты, создавая тем самым серьезную угрозу безопасности государств. |
| We firmly believe that a new international standard has been set in the regulation of these weapons. | Мы твердо убеждены в том, что установлен новый международный стандарт в области регулирования этого вида оружия. |
| That requires an international regime to facilitate the transfer of technology, material and equipment. | Для этого потребуется международный режим, содействующий передаче технологии, материалов и оборудования. |
| Resettlement and migration had begun and there would be growing dangers to international peace and security. | Уже начался процесс переселения и миграции, в результате чего международный мир и безопасность будут подвергаться все большей угрозе. |
| The Development Cooperation Forum should provide international oversight and monitor the utility of ODA. | Форум по вопросам сотрудничества в целях развития должен обеспечивать международный надзор и контроль за объемами выделяемой ОПР. |
| A coherent and supportive international macroeconomic framework was necessary to achieve development goals. | Для достижения намеченных целей в области развития нужно создать согласованный международный механизм поддержки макроэкономического характера. |
| The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. | Экстратерриториальное применение внутригосударственного законодательства нарушает международный мир и безопасность. |
| The violations compromise and threaten not only human rights, but also international peace and security, demanding effective counter-action. | Эти нарушения ставят под угрозу не только права человека, но и международный мир и безопасность и требуют эффективных мер реагирования. |