Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Hong Kong is contributing to the review process of the WHO Expert Committee on Drug Dependence in considering whether international control of Ketamine should be tightened. Гонконг вносит свой вклад в процесс обзора, проводимого Комитетом экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости по вопросу, следует ли ужесточать международный контроль над кетамином.
In 2010 and 2011, the organization conceptualized and co-organized the second international millennium conference, held in Martinique, France, which included 60 volunteers and 400 participants. В 2011 году организация спланировала и помогла организовать второй международный симпозиум тысячелетия, который прошел в Мартинике, Франция; на симпозиуме было задействовано 60 добровольцев, а количество его участников составило 400.
In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр.
In March 2008, they also held in China an international symposium on the justiciability of economic, social and cultural rights. В марте 2008 года они также провели в Китае международный симпозиум по вопросу о защите в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав.
Such materials reflect international best practice, are compatible with all legal systems of origin, transit and destination countries, and have been designed for adaptation into local country contexts. Такие материалы отражают передовой международный опыт, совместимы со всеми правовыми системами стран происхождения, транзита и назначения и разработаны с учетом возможной адаптации к местным условиям страны.
Its award-winning programmes, projects and initiatives are international and work to bring the Millennium Development Goals and youth-serving initiatives to the forefront. Его программы, проекты и инициативы, удостоенные различных наград, имеют международный охват и направлены на то, чтобы привлечь внимание к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и инициативам в интересах молодежи.
"The opening of Europe", an international festival Международный фестиваль "Открытая Европа";
"Peace to the Caucasus", an international art festival Международный фестиваль искусств "Мир Кавказу";
"From Russia to the heart", an international festival of ethnic Russians Международный фестиваль соотечественников "С Россией в сердце"
The country had raised its international profile by becoming a member of NATO, the Council of Europe and the EU and a party to the Schengen Agreement. Международный престиж страны повысился благодаря вступлению Литвы в НАТО, Совет Европы и Европейский союз и присоединению к Шенгенскому соглашению.
This may include sampling records, procedures for ensuring confidentiality of the microdata, use of metadata, the role of the Internet, remote access practices and international cross-border access. Эти вопросы могут включать в себя выборку данных, процедуры обеспечения конфиденциальности микроданных, использование метаданных, роль Интернета, практику удаленного доступа и международный трансграничный доступ.
Moldova marks annually the international anti-AIDS day, when mass information campaign for the population, experts' training and other activities are organized. Молдова ежегодно отмечает Международный день борьбы со СПИДом, когда проводятся массовые кампании по информации населения, подготовка экспертов и другие мероприятия.
But it has not become standard practice for judicial bodies to cite specific international instruments directly; such practice is in fact extremely rare. Практика же использования прямой ссылки на тот или иной международный договор не является характерной для судебных органов Узбекистана и применяется крайне редко.
An international, legally binding regime was necessary under which the major users and producers of cluster munitions would commit themselves to regulating and outlawing them. Необходим международный юридически обязательный режим, в рамках которого основные пользователи и производители кассетных боеприпасов обязались бы зарегулировать их и объявить их вне закона.
What we ought to understand is that an international order based upon the entitlement of a few and the disenfranchisement of many is simply not sustainable in the long run. Нам следовало бы понимать, что в долгосрочной перспективе международный порядок, основанный на правообладании нескольких и бесправии многих, просто несостоятелен.
The delegation of Nauru highlighted the need to establish an international mechanism to address loss and damage caused by climate impacts and to help in reconstruction when disasters occur. Делегация Науру осветила необходимость создать международный механизм для борьбы с потерями и ущербом, причиняемыми изменением климата, и для содействия процессу восстановления после бедствий.
Second, international experience suggests that innovation in the public sector is more likely to succeed where the implementing agents and recipients are in closest contact. Во-вторых, международный опыт показывает, что инновации в государственном секторе с большей вероятностью приводят к успеху там, где исполнители и получатели благ от инноваций находятся в тесном контакте.
Furthermore, UNIDO assists SMEs in expanding their export alliances by granting better access to national, regional and international markets (e.g. Senegal). Кроме того, ЮНИДО оказывает МСП помощь в расширении их экспортных союзов на основе облегчения доступа на национальный, региональный и международный рынки (например, Сенегал).
Member States have repeatedly reiterated their support for the continued production of the World Drug Report and have been relying on it as an essential and authoritative international source of information. Государства-члены неоднократно подтверждали свою поддержку дальнейшей подготовки Всемирного доклада о наркотиках и рассматривают его как важный и авторитетный международный источник информации.
By drawing upon advanced international experience, he seeks to provide substantial consultation and suggestions regarding the improvement of China's labour market, its public employment service network and its vocational qualification system. Опираясь на передовой международный опыт, он стремится проводить содержательные консультации и вносить предложения по совершенствованию рынка труда Китая, его сети служб занятости населения и системы профессионально-технической подготовки.
"Armenian international theatrical project" round table discussion; с) Армянский международный театральный проект;
Attended international course on UNCLOS Article 76 regarding Extension of Continental Shelf at NOC, Southampton, United Kingdom Прослушал международный курс по статье 76 ЮНКЛОС касательно расширения границ континентального шельфа, НОК, Саутгемптон, Соединенное Королевство
Another idea could be to establish an international data bank containing a list of all cartel members or businesses involved in serious and repetitive violations. Можно также создать международный банк данных, содержащий перечень всех участников картелей или компаний, причастных к серьезным и повторным нарушениям.
At the opening of the trial, the international prosecutor included in his indictment only crimes that the four had committed individually or under command responsibility against ethnic Albanians. В начале судебных слушаний международный прокурор включил в свой обвинительный акт лишь те преступления, которые четверо совершили индивидуально или под командной ответственностью против этнических албанцев.
Therefore, if there is any foreign aspect to a dispute, the parties have more options for its resolution - either international commercial arbitration or domestic arbitration. Поэтому при наличии в споре иностранного элемента стороны имеют более широкие возможности по его разрешению: как международный коммерческий арбитраж, так и третейский суд.