In this context, an especially important sector is the international energy sector. |
В этой связи особое значение имеет международный энергетический сектор. |
This international compendium would serve several purposes: |
Этот международный сборник способствовал бы достижению различных целей и позволил бы: |
The Global Office has also prepared a core international list of equipment goods for the ring comparison. |
Глобальное управление также подготовило основной международный перечень предметов оборудования для поясного сопоставления. |
I wish for an international order in which we indigenous peoples have a full and equal role. |
Я хочу иметь такой международный порядок, при котором мы, коренные народы, играли бы активную и равноправную роль. |
An international consultant was also hired to help plan, coordinate and supervise a level 1 survey being undertaken. |
Кроме того, был нанят международный консультант для оказания помощи в планировании и координации начатого обследования степени 1 и в наблюдении за ходом его осуществления. |
The international mechanism, built around national monitoring capacities linked through regional and global networks, could be fully operational by 2001. |
Международный механизм, учитывающий национальные возможности мониторинга, объединение которых осуществляется посредством региональных и глобальных сетей, может быть полностью задействован к 2001 году. |
There is an international consensus that the final settlement should be concluded sometime between May and September 2000. |
Существует международный консенсус в отношении того, что окончательное урегулирование должно состояться между маем и сентябрем 2000 года. |
In 1999, the Mental Health Department produced a brochure which provides an international overview of the mental health of indigenous people. |
В 1999 году Департамент по проблемам психиатрии издал брошюру, в которой содержится международный обзор психического здоровья коренного населения. |
There is also unwillingness to establish a genuine international lender of last resort. |
Налицо также нежелание создать действенный международный механизм по принципу "кредитора последней инстанции". |
Its international prestige in rendering assistance to developing countries increases daily. |
Благодаря оказанию ею помощи развивающимся странам ее международный престиж неуклонно растет. |
It should organize itself to influence an international order that will be characterized by intense competition, highly globalized markets and information technology. |
Она должна организоваться так, чтобы воздействовать на международный порядок, который будет отличаться интенсивной конкуренцией, в высшей степени глобализованными рынками и информационной технологии. |
Universal adherence to existing Conventions and regimes of non-proliferation would greatly enhance international peace and security and contribute to further progress in the field of disarmament. |
Всеобщее присоединение к существующим конвенциям и режимам нераспространения значительно укрепило бы международный мир и безопасность и способствовало бы дальнейшему прогрессу в области разоружения. |
Operational and support staff, both international and national, have been recruited and offices established in each of the three governorates. |
Был набран оперативный вспомогательный персонал, как международный, так и национальный, и в каждой из трех мухафаз были созданы соответствующие отделения. |
Your institutions were established following the Second World War and the failure of the League of Nations to maintain international peace and security. |
Ваши учреждения были созданы после второй мировой войны в связи с неспособностью Лиги наций поддерживать международный мир и безопасность. |
An international secretariat of the Department has been established and funded to give the technical expertise to continue system development and provide mediation. |
Был создан международный секретариат Управления гражданской авиации, которому были выделены финансовые средства для оказания специальной технической помощи в целях продолжения разработки систем и оказания посреднических услуг. |
The Ministers agreed that the international non-proliferation regime must remain strong and effective, despite the recent nuclear tests in South Asia. |
Министры согласились с тем, что международный режим нераспространения должен сохранять свою силу и эффективность, несмотря на недавние ядерные испытания в Южной Азии. |
In this regard, it welcomes the decision to open the international airport and the sea-port at Bissau. |
В этой связи он приветствует решение открыть международный аэропорт и морской порт в Бисау. |
These campaigns should focus on building a positive international image for the host country and on differentiating it from others. |
Такие кампании должны в первую очередь иметь целью создать позитивный международный имидж принимающей страны и выделить ее из числа других. |
One example of an international enterprise centre is in Malaysia. |
Одним из примеров является международный центр предпринимательства в Малайзии. |
Council members deplored actions endangering the Mission and all international personnel and indicated that they would continue to discuss the matter. |
Члены Совета выразили сожаление по поводу действий, ставящих под угрозу Миссию и весь международный персонал, и заявили, что они будут продолжать обсуждать этот вопрос. |
At present, IMO is developing an international code of safety for ships in polar waters (see para. 112 below). |
В настоящее время ИМО разрабатывает международный кодекс безопасности судов в полярных водах (см. пункт 112 ниже). |
In each of these offices, a Cambodian human rights officer is supported by an international United Nations Volunteer human rights adviser. |
В каждом бюро камбоджийскому сотруднику по правам человека оказывает помощь международный добровольный советник Организации Объединенных Наций. |
Over the last two years, the international nuclear non-proliferation regime has been strengthened through the development of a new model legal instrument. |
В течение последних двух лет международный режим нераспространения ядерного оружия был укреплен на основе разработки нового типового юридического документа. |
In 1998, IBA approved a revised international Code of Ethics. |
В 1998 году МАЮ утвердила пересмотренный международный Кодекс этики. |
For the biennium 2000-2001, international drug control is a priority programme of the medium-term plan. |
В течение двухгодичного периода 2000-2001 годов международный контроль над наркотическими средствами является приоритетной программой среднесрочного плана. |