Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международно-правовой

Примеры в контексте "International - Международно-правовой"

Примеры: International - Международно-правовой
The Group of Experts noted that the new international legal instrument will overrule national law. Группа экспертов отметила, что новый международно-правовой документ будет иметь преимущественную силу по сравнению с национальным законодательством.
Lastly, as part of the normative challenge, the Council needs to rationalize the international regulatory framework for human rights. И наконец, что касается нормативного аспекта, то Совет должен заниматься разработкой международно-правовой базы в этой сфере.
Greater coherence is needed in the international normative framework. В этой связи задача заключается в согласовании существующей международно-правовой базы.
Brazil was concerned about the challenges faced by Member States in the task of strengthening the international legal framework of the Internet. Бразилия обеспокоена проблемами, с которыми сталкиваются государства-члены в деле укрепления международно-правовой базы в отношении Интернета.
A new, single and comprehensive convention on space law would further strengthen the existing international legal regime governing space activities. Новая единая и всеобъемлющая конвенция по космическому праву еще больше усилила бы существующий международно-правовой режим, регулирующий деятельность в космическом пространстве.
It might be useful for the Office of the Legal Counsel to look into the international legal situation in the Arctic. Управлению по правовым вопросам, возможно, имеет смысл заняться рассмотрением международно-правовой ситуации в Арктике.
EULEX continued to facilitate the rendering of international legal assistance with non-recognizing States. ЕВЛЕКС продолжала содействовать усилиям по оказанию международно-правовой помощи в отношениях с не признавшими Косово государствами.
The rank of an international legal norm is generally determined by the content of the rule in question. Ранг той или иной международно-правовой нормы обычно определяется содержанием соответствующего положения.
Ethnocide as a category does not provide a basis for the international judicial defence of indigenous peoples. Этноцид не обеспечивает основ для международно-правовой защиты коренных народов.
It is also the first international legal instrument to define a nuclear weapon. Он также представляет собой первый международно-правовой документ, в котором дается определение ядерного оружия.
This decision is aimed at strengthening the international legal framework for the suppression of acts of nuclear terrorism and has particularly important political and legal consequences. Это решение, нацеленное на совершенствование международно-правовой базы противодействия актам ядерного терроризма, имеет особо важные политические и правовые последствия.
An international legal regime should aim to ban the placement of any weapon in space. Международно-правовой режим должен быть нацелен на запрет размещения в космосе любого оружия.
That is why it is necessary to conclude a binding and non-discriminatory international legal instrument prohibiting the production of such material. Вот почему надо заключить связывающий юридический и недискриминационный международно-правовой документ о запрещении производства такого материала.
Fourthly, the existing international legal regime on outer space has inherent limitations. В-четвертых, существующий международно-правовой режим по космическому пространству обладает имманентными ограничениями.
Both draft conventions would be an important addition to the international legal framework to eliminate terrorism. Проекты обеих конвенций станут важным дополнением международно-правовой основы для ликвидации терроризма.
A binding international legal regime was needed to prevent the militarization of outer space. Для предотвращения милитаризации космоса необходим имеющий обязательную силу международно-правовой режим.
Universalizing and improving an international legal framework to counter terrorism remains an urgent issue. По-прежнему актуальным остается вопрос универсализации и совершенствования антитеррористической международно-правовой системы.
In the punishment of such offences, the international legal principle of reciprocity shall prevail. При вынесении наказаний за преступления этого типа в первую очередь учитывается международно-правовой принцип взаимности.
The Czech Republic received and dealt with a request for international legal assistance regarding the financing of terrorism. Чешская Республика получила просьбу об оказании международно-правовой помощи в связи с финансированием терроризма и занималась этой просьбой.
The most effective way to do this is to conclude a new international legal instrument. Ну а самый эффективный способ сделать это состоит в том, чтобы заключить новый международно-правовой инструмент.
An international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. Международно-правовой документ по негативным гарантиям безопасности будет благоприятствовать урегулированию этой проблемы всеобъемлющим, эффективным и долгосрочным образом.
Given the transnational nature of these crimes, it was necessary to widen the international legal basis in that area. С учетом транснационального характера преступлений возникла необходимость расширения международно-правовой базы в данной области.
Member States face several challenges with respect to improving the international legal framework in their fight against transnational organized crime. Перед государствами-членами стоит ряд задач в связи с совершенствованием международно-правовой базы в контексте их борьбы с транснациональной организованной преступностью.
The CTBT is an international legal instrument with a direct bearing on the paramount security interests of States parties. ДВЗИ - это международно-правовой документ, самым непосредственным образом затрагивающий высшие интересы безопасности государств-участников.
Russian business was keenly interested in international legal practice. Симптоматичен интерес к международно-правовой практике со стороны российских предпринимательских структур.