Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
The international co-investigating judge is actively investigating both cases. Международный следственный судья активно расследует оба дела.
Although the contributions were modest, the international component remained solvent until August 2014. Хотя объем полученных взносов оказался невелик, международный компонент удалось обеспечить финансированием до августа 2014 года.
The Board observed that the mission had employed 31 international individual contractors in 2013/14. Комиссия отметила, что в 2013/14 году в Миссии работал 31 международный индивидуальный подрядчик.
Meanwhile, the international rule of law coordination mechanism between technical and financial partners have met regularly, every six weeks. В то же время международный механизм по вопросам законности, координирующий работу технических и финансовых партнеров, проводил совещания регулярно (каждые шесть недель).
The DPRK Government has encouraged and developed the international exchange and dialogue in the field of human rights since long ago. Правительство КНДР уже давно поощряет и развивает международный обмен и диалог по вопросам прав человека.
He also states that the international component would remain solvent until August 2014. Он также отмечает, что международный компонент обеспечен средствами до августа 2014 года.
The reduced provisions are offset in part by increased requirements under international staff, national staff, communications and information technology. Это уменьшение ассигнований частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах на покрытие расходов на международный персонал, национальный персонал, связь и информационные технологии.
For furniture, UNOPS had an international tender but awarded the contracts regionally. ЮНОПС объявляло международный тендер на закупку мебели, но контракты заключало на региональном уровне.
Many delegations noted that the Convention and relevant General Assembly resolutions provided the overarching legal framework under which an international instrument should be developed. Многие делегации отметили, что Конвенция и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи обеспечивают всеобъемлющие правовые рамки, в которых следует разрабатывать международный документ.
Several delegations proposed that an international instrument could provide a global framework for cooperation and coordination between existing mechanisms, while respecting their respective mandates. Несколько делегаций высказали предположение о том, что международный документ мог бы стать глобальными рамками для сотрудничества и координации между существующими механизмами при соблюдении их соответствующих мандатов.
A view was expressed that an international instrument should entail penalties for offenders, whether private or State entities. Было выражено мнение о том, что международный документ должен предусматривать санкции для нарушителей, будь то частные или государственные структуры.
MONUSCO responded by withdrawing non-essential international and national staff from Beni to Goma and imposing strict security measures on the remaining staff. В ответ на эти нападения МООНСДРК перевела неосновной международный и национальный персонал из Бени в Гому и приняла строгие меры по обеспечению безопасности остального персонала.
China seeks a peaceful, stable and prosperous world and supports the international non-proliferation regime, which contributes to this goal. Китай добивается построения мирного, стабильного и процветающего мира и поддерживает международный режим нераспространения, способствующий достижению этой цели.
We are planning to create an international research centre at the site of the multi-purpose fast research reactor. На базе многоцелевого быстрого исследовательского реактора планируем создавать международный исследовательский центр.
A transparent international regime needed to be established, based on trust. Необходимо ввести в действие прозрачный международный режим, основанный на доверии.
An international monitoring mechanism on compliance with the sanctions regime, including the partial lifting of the arms embargo, already exists. Международный механизм контроля за соблюдением режима санкций, в том числе применительно к частичной отмене оружейного эмбарго, уже существует.
The problem began to assume an international character. Этот вопрос начал приобретать международный характер.
On 13 November, an international prosecutor filed an indictment against four defendants at the Mitrovica Basic Court. 13 ноября международный прокурор представил в суде первой инстанции Митровицы обвинительное заключение в отношении четырех обвиняемых.
On 7 November, an international prosecutor filed an indictment against nine defendants in the "passport case" at Pristina Basic Court. 7 ноября международный прокурор представил обвинительное заключение в отношении девяти обвиняемых по «паспортному делу» в Приштинском суде первой инстанции.
Means to combat international terrorism (resolution 7816) Международный терроризм и способы борьбы с терроризмом (резолюция 7816)
On 1 September, EULEX integrated the international staff of the Constitutional Court. 1 сентября ЕВЛЕКС интегрировала международный персонал Конституционного суда.
These criminal investigations will take time, given the scope and complexity of the case, as well as its international dimension. Учитывая масштабы и сложность этого дела, а также его международный характер, для проведения этих уголовных расследований потребуется время.
The Special Rapporteur identifies herein a number of legal questions on which there is currently no clear international consensus. В настоящем докладе Специальный докладчик обращает внимание на ряд правовых вопросов, в отношении которых на сегодняшний день международный консенсус отсутствует.
The view was expressed that an international monitoring centre for near-Earth space should be created to track space objects. Было высказано мнение, что следует создать международный центр мониторинга околоземного пространства в целях отслеживания космических объектов.
The draft code of conduct for outer space activities is also an attempt to strengthen the international and national legal regime. Проект кодекса поведения в отношении космической деятельности также представляет собой попытку укрепить международный и внутренний правовой режим.