Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Sometimes there are differing perspectives about what needs might be best served through the use of international recommendations and standards. Иногда высказываются разные точки зрения, касающиеся потребностей, которые могут быть наилучшим образом удовлетворены путем использования международный рекомендаций и стандартов.
An international REDD Fund (Tuvalu, forest workshop) with following governing structure: ё) международный фонд СВОД (Тувалу, рабочее совещание по лесам) со следующей структурой управления:
Under the 1988 Convention, the Board evaluates chemicals for possible international control. Комитет проводит оценку химических веществ на предмет их возможной постановки под международный контроль.
An international workshop on alternative development was held in Chiang Rai and Chiang Mai, Thailand, from 6 to 11 November 2011. Международный практикум по альтернативному развитию проходил 6-11 ноября 2011 года в Чианграе и Чиангмае (Таиланд).
The ageing of populations in some countries meant that migration would continue: a strong international instrument was needed that would underpin all legislation governing migration. Старение населения в некоторых странах означает, что миграция будет продолжаться, и потребуется эффективный международный документ, который бы послужил основой для всех правовых актов, регулирующих миграцию.
Wide use was made of international experience when calculating this indicator. Для вычисления этого показателя был широко использован международный опыт.
It is time for the Conference on Disarmament to get back to work and to make its rightful contribution to international peace and security. Для Конференции по разоружению настало время вернуться к работе и внести достойный вклад в международный мир и безопасность.
Concluding an FMCT will accelerate progress in nuclear disarmament, prevent the proliferation of nuclear weapons and safeguard international peace and security. Достижение ДЗПРМ ускорит прогресс в сфере ядерного разоружения и позволит предотвращать распространение ядерного оружия и сберегать международный мир и безопасность.
The longer we wait, the more the international security context may indeed deteriorate. Чем дольше мы выжидаем, тем больше может поистине ухудшиться международный контекст в плане безопасности.
In addition, he affirmed that no financial or international crisis must undermine financing for education. Кроме того, он напомнил о том, что никакой финансовый или международный кризис не должен сказываться на финансировании образования.
The new international regime should allow special and differential access to new technology based on level of development. Новый международный режим должен предусматривать предоставление особого и дифференцированного доступа к новым технологиям в зависимости от уровня развития.
In 2009, Georgia hosted the third international seminar on Culture and Religion: developing critical vision and communication skills through curriculum. В 2009 году Грузия принимала третий международный семинар по вопросу о культуре и религии: развитие критического взгляда и навыков общения через посредство учебной программы.
In an ever-changing and globalized world, both an international and a local approach to education are needed. В постоянно меняющемся и глобализирующемся мире необходимо как международный, так и местный подходы к образованию.
The international financial crisis of 2008 added further concern over the architecture of institutional arrangements in the area of global economic governance. Международный финансовый кризис 2008 года вызвал дополнительную обеспокоенность в отношении архитектуры международных механизмов в области глобального экономического управления.
The president of the Council is Boutros Boutros-Ghali, a prominent international figure who is a former Secretary-General of the United Nations. Председателем Совета является г-н Бутрос Бутрос-Гали - видный международный деятель, бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
In 2007, it also organized an international round table on the theme "migrants: social adaptation and conflicts". В 2007 году она также организовала международный круглый стол по теме «Мигранты: социальная адаптация и конфликты».
It is the international mandate of the organization to free children from poverty and exploitation. Международный мандат организации состоит в том, чтобы освободить детей от тисков нищеты и эксплуатации.
The Congress promotes the Millennium Development Goals through its monthly international magazine, consultative meetings and contacts. Конгресс пропагандирует Цели развития тысячелетия через свой ежемесячный международный журнал, консультативные совещания и контакты.
Based in Washington, D.C., the Association is a not-for-profit educational and charitable organization, with an international composition in both governance and membership. Ассоциация базируется в Вашингтоне, О.К., и является некоммерческой просветительской и благотворительной организацией, имеющей международный характер как с точки зрения органов управления, так и членского состава.
It has an international secretariat with representatives across Africa, America, Asia and Europe. Он имеет международный секретариат и представителей в разных странах Азии, Америки, Африки и Европы.
[An international adaptation centre.] с) [международный центр по адаптации].
Such international momentum is particularly important given the abundant green economy opportunities that exist to further stimulate investment in sustainable consumption and production. С учетом большого количества существующих возможностей в области "зеленой экономики" такой международный импульс имеет особо важное значение для дальнейшего стимулирования инвестиций в устойчивое потребление и производство.
The international transaction log verifies registry transactions, in real time, to ensure that they are consistent with rules agreed under the Kyoto Protocol. Международный журнал операций проверяет реестровые операции в реальном времени для обеспечения их соответствия правилам, согласованным в рамках Киотского протокола.
These stronger relationships will improve the long-term position of producer organizations as suppliers in national and international markets. Такие более тесные взаимосвязи в долгосрочной перспективе улучшат позицию организаций-производителей в качестве поставщиков на национальный и международный рынки.
UNHCR also assisted the rehabilitation of conflict-affected homes, and continued to expand its presence in terms of national and international staff. УВКБ также оказывало помощь в восстановлении пострадавших в ходе конфликта домов, и оно продолжает расширять свой национальный и международный персонал на местах.