Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
The current irrational and unjust international economic order was a major obstacle to the realization of the right to development. Нынешний иррациональный и несправедливый международный экономический порядок является одним из основных препятствий на пути реализации права на развитие.
Her delegation called upon the Governments of both countries to cease their repression of their peoples and end their support for international terrorism. Ее делегация призывает правительства обеих стран прекратить угнетать свои народы и перестать поддерживать международный терроризм.
An information database had also been established, thereby facilitating the international exchange of information. Создана также информационная база данных, облегчающая международный обмен информацией.
Nevertheless, he was concerned that the Secretariat might lose its international character by limiting its activities for the sake of efficiency. Однако оратора беспокоит то, что Секретариат может утратить свой международный характер, если он в интересах повышения эффективности ограничит свою деятельность.
Many of them had been left to face certain death as the United Nations evacuated only international staff. Многие из них были оставлены на верную смерть, когда ООН эвакуировала международный персонал.
Such criminal acts could endanger international peace and security and relations between States. Такие преступные акты могут ставить под угрозу международный мир и безопасность и отношения между государствами.
His country had consistently condemned international terrorism as a criminal activity, whether committed by individuals or by groups of States. Его страна последовательно осуждает международный терроризм в качестве одного из видов уголовной деятельности, совершаемой либо отдельными лицами, либо группами государств.
An international centre for family studies has been established in the Slovak capital. В столице Словакии создан международный центр по исследованию проблем семьи.
"employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples". "использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов".
Drawing upon this rich international experience, my Government is purposefully taking important constitutional steps towards creating an open society. Опираясь на этот богатый международный опыт, мое правительство целенаправленно предпринимает важные конституционные шаги в направлении создания общества открытого типа.
The fight against illicit drugs and organized crime has long been taken to the international level by the perpetrators themselves. Борьба с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью давно возведена на международный уровень самими преступниками.
In May 1996, the Government of Viet Nam, in coordination with UNDP, organized an international workshop on this subject. В мае 1996 года правительство Вьетнама в координации с ПРООН организовало международный семинар по этому вопросу.
The international seabed Area consists of some 50 per cent of the earth's surface and forms the largest portion of the global commons. Международный район морского дна занимает примерно 50 процентов всей поверхности Земли и представляет собой наибольшую часть общего наследия человечества.
Today the problems of internal conflicts, of various potential areas of instability and of terrorism have direct implications for international peace and security. Сегодня проблемы внутренних конфликтов, различных потенциальных районов нестабильности и терроризма оказывают непосредственное воздействие на международный мир и безопасность.
We fought for a long time to have this highclass international contest finally come to Berlin. Мы долго добивались, чтобы этот первоклассный международный турнир, наконец, пришел в Берлин.
Moreover, agreements fixing prices for exports can involve enterprises from one or more countries which are then part of an international cartel. Кроме того, соглашения об установлении цен на экспортную продукцию могут заключаться предприятиями из одной страны или из нескольких стран, которые в этом случае образуют международный картель.
The proposals described in greater detail below are among those considered necessary to develop a credible international capacity to meet these objectives. Предложения, более детально рассматриваемые ниже, относятся к числу тех предложений, которые считаются необходимыми, чтобы создать убедительный международный потенциал для достижения этих целей.
The new Unit will also require one short-term international consultant to prepare the strategy paper referred to in paragraph 16 above. Новой Группе потребуется также на краткосрочной основе один международный консультант для подготовки документа по стратегии, о котором говорилось в пункте 16 выше.
Some constraints also have an international dimension, such as current practices in most ODA financing. Отдельные ограничивающие факторы, такие, как нынешние методы финансирования большей части ОПР, имеют и международный характер.
ILO had its international staff evacuated from Rwanda in the light of the civil strife. Международная организация труда эвакуировала свой международный персонал из Руанды в период гражданской войны.
A dual context - local and international - should be recognized in violations of human rights. Двойственный контекст (местный и международный) должен признаваться применительно к нарушениям прав человека.
In 1992, such traffic became international and countries drastically reoriented their trade away from what had become their CIS partners. В 1992 году такой товарооборот стал носить международный характер, и страны резко переориентировали свою торговлю в ущерб своим партнерам по СНГ.
An international colloquium on post-conflict reconstruction strategies was held in Austria on 23 and 24 June 1995. 23 и 24 июня 1995 года в Австрии был проведен международный коллоквиум по стратегиям постконфликтного восстановления.
There are several signs of progress being made in the increased utilization of lesser-used species in the international market. Существуют несколько признаков, свидетельствующих о прогрессе в расширении проникновения малоиспользуемых пород на международный рынок.