Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Draft article 28 simply recalled that aliens subject to expulsion had access to any available procedure involving individual recourse to a competent international body. В проекте статьи 28 содержится напоминание о том, что подлежащий высылке иностранец вправе воспользоваться любой доступной процедурой индивидуального обращения за правовой защитой в компетентный международный орган.
The same principles should apply to procedures involving individual recourse to a competent international body pursuant to draft article 28. Аналогичные принципы должны применяться в отношении процедур подачи индивидуальных жалоб в компетентный международный орган в соответствии с проектом статьи 28.
The adoption of an international arms trade treaty is necessary and further negotiations should take place in the General Assembly. Необходимо принять международный договор о торговле оружием, а также продолжить переговоры в Генеральной Ассамблее.
In a globalized world, national policies and actions had international repercussions. В глобализованном мире национальная политика и действия имеют международный резонанс.
This was the first time Myanmar's Parliament has been addressed by a prominent international figure. Впервые в парламенте Мьянмы выступил видный международный деятель.
Malta was committed to a general policy of social inclusion as well as to maintaining existing levels of services despite the international economic crisis. Мальта привержена проведению общей политики социальной интеграции, а также делу сохранения существующего уровня услуг, несмотря на международный экономический кризис.
Ms. Thandar (Myanmar) said that the national and international levels of the rule of law were complementary and interdependent. Г-жа Тхандар (Мьянма) говорит, что национальный и международный аспекты верховенства права являются взаимодополняющими и взаимозависимыми понятиями.
Fourthly, the international legal regime in the area of disarmament and non-proliferation must be strengthened through the conclusion of a fissile material cut-off treaty. В-четвертых, международный правовой режим в области разоружения и нераспространения должен быть укреплен путем заключения договора о запрещении производства расщепляющихся материалов.
It was suggested that the international nature of a group should be more clearly described. Было предложено более четко описать международный характер группы.
The international component of the transaction, considered by the court a "jurisdictional pre-requisite" was lacking in this case. Международный компонент сделки, который, по мнению суда, является "юрисдикционной предпосылкой", в данном случае отсутствовал.
(b) An international fund for the promotion of human rights in Belarus should be established. Ь) следует учредить международный фонд поощрения прав человека в Беларуси.
The Special Rapporteur also paid a visit to the international women's rights centre "La Strada-Ukraine" in Kiev. Специальный докладчик также посетил Международный женский правозащитный центр "Ла Страда-Украина" в Киеве.
Moreover, international support staff constitutes only 21 per cent of the staffing establishment. Кроме того, на международный вспомогательный персонал приходится лишь 21 процент всего штата.
As the only universal international court with general jurisdiction, the Court is now obligated to distribute and disseminate its work even more widely. Как единственный универсальный международный суд, обладающий универсальной юрисдикцией, Суд должен еще более широко распространять и распределять свою работу.
The international economic order should promote a more equitable world economy. Международный экономический порядок должен способствовать созданию более справедливой мировой экономики.
Local and international staff of neutral and impartial humanitarian organizations have paid a heavy toll in human life this year. Местный и международный персонал нейтральных и беспристрастных гуманитарных организаций дорого заплатил в этом году за свою деятельность - ценой собственных жизней.
Looking back, it is easy to see the contribution the INF Treaty has made to international peace and security. Оглядываясь назад, легко увидеть, какой вклад Договор по РСМД внес в международный мир и безопасность.
Numerous international meetings were held on the use of space-based technology to study climate change. Проводится большое число международный совещаний по вопросу об изучении изменения климата с помощью космических технологий.
National and international experiences alike demonstrate the resource-intensive nature of the endeavour. И национальный, и международный опыт свидетельствует о том, что эта работа требует больших затрат.
Recruitment for the remaining vacant international post has continued. Продолжалась процедура найма на остающийся вакантный международный пост.
An effective international policy coordination framework can help ensure that needy countries are not deprived of financial assistance. Эффективный международный механизм координации политики может помочь добиться того, чтобы нуждающиеся страны всегда имели возможность получить финансовую помощь.
These reports should be compiled in an international register, which should be published. Эти доклады должны сводиться в международный регистр, который должен публиковаться.
Yet, there is currently no comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfers of conventional arms. Тем не менее в настоящее время отсутствует всеобъемлющий международный обязательный документ, обеспечивающий нормативно-правовую базу для поставок обычных вооружений.
China has launched an international drought prevention centre in partnership with the Strategy system. Китай в партнерстве с системой Стратегии создал международный центр по вопросам предупреждения засухи.
Those phenomena include international terrorism, transnational crime and all types of trafficking. К этим явлениям относятся международный терроризм, транснациональная преступность и все виды незаконной торговли.